巫山之陽香溪之陰明妃神女舊跡存焉

楚漢風流事,千年跡並稀。 巫雲象神女,塞月照明妃。 餘欲登高賦,徵人怨不歸。 清秋如有夢,應逐朔鴻飛。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 巫山:位於今重慶市東北部,古代傳說中神女居住的地方。
  • 香溪:位於巫山附近的一條河流。
  • :河流的南面。
  • :河流的北面。
  • 明妃:指王昭君,漢代美女,後嫁給匈奴單于。
  • 神女:指巫山神女,古代神話中的仙女。
  • 塞月:邊塞的月亮,常用來象徵邊疆的孤寂和思鄉之情。
  • 朔鴻:北方的鴻雁,常用來象徵遠方的消息或思鄉之情。

翻譯

在巫山的北面,香溪的南面,明妃和神女的古老傳說依然留存。

千年以來,楚漢的風流事蹟已經稀少。 巫山的雲霧彷彿是神女的化身,邊塞的月光照耀着明妃。 我想要登高賦詩,但遠行的人卻怨恨不能歸來。 在清秋的夜晚,如果我有所夢,那夢應該隨着北方的鴻雁飛翔。

賞析

這首作品通過描繪巫山和香溪的地理位置,以及明妃和神女的傳說,展現了一種古老而神祕的氛圍。詩中「巫雲象神女,塞月照明妃」巧妙地將自然景觀與人文傳說結合,表達了詩人對歷史和傳說的緬懷。後兩句則抒發了詩人對遠方徵人的思念和對歸鄉的渴望,通過「朔鴻」這一象徵,寄託了詩人的情感和夢想。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人對歷史和現實的深刻感悟。

陳子升

明末清初廣東南海人,字喬生。陳子壯弟。明諸生。南明永曆時任兵科右給事中,廣東陷落後,流亡山澤間。工詩善琴。有《中洲草堂遺集》。 ► 950篇诗文