(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 壇夜:指在祭壇旁的夜晚。
- 宕:dàng,飄蕩、飛揚。
- 遊埃:飄揚的塵埃。
- 西壇:指西邊的祭壇,通常用於祭祀。
- 北斗回:北斗星的斗柄指向變化,常用來指示季節的變化。
- 寶篆:指香爐中燃燒的香,形狀如篆文。
- 是羽即仙胎:形容聲音如同仙樂,羽指音樂中的羽調。
- 歌鐘:古代的樂器,這裏指音樂。
- 天門:指天空的門戶,比喻天空。
翻譯
在郊外的牆邊,四周空曠,野外的塵埃隨風飄揚。 如果不是在西邊的祭壇靜坐,怎能感受到北斗星的斗柄已經指向新的季節。 香爐中的香燃燒成篆文的形狀,音樂聲如同仙樂般悅耳。 還未開始奏響歌鐘,天空的門戶似乎已經自行開啓。
賞析
這首作品描繪了一個寧靜而神祕的夜晚場景,通過「郊牆」、「空曠」、「遊埃」等詞語勾勒出廣闊的自然背景。詩中「西壇靜」與「北斗回」相映成趣,表達了詩人對自然界變化的敏感與敬畏。後兩句通過「寶篆」和「仙胎」的比喻,以及「歌鐘起」與「天門開」的想象,增添了詩意的神祕與超脫,展現了詩人對宇宙奧祕的嚮往與探索。