(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 極:盡頭,極限。
- 濱:水邊。
- 融和:溫暖和諧。
- 偕:一同,一起。
- 盪漾:水面波動。
- 蘋:一種水生植物。
- 佇立:長時間站立。
- 忘言:沉醉到無法用言語表達。
- 問津:詢問渡口,比喻探問情況。
翻譯
春天的美景無邊無際,春意盎然地展現在小河邊。 水面映照着溫暖和諧的大地,小舟隨着水波盪漾,載着欣賞春光的人。 遊動的魚兒似乎在聆聽黃鳥的歌聲,垂柳輕拂着水面的青蘋。 我長時間地站立,沉醉其中,無法用言語表達,你不必再問我這是哪裏。
賞析
這首作品以春日河畔爲背景,描繪了一幅生機勃勃的春景圖。詩中「水映融和地,舟偕盪漾人」巧妙地將自然景色與人的活動結合,展現了春天的和諧與活力。末句「佇立忘言久,君休疑問津」表達了詩人對這美景的深深沉醉,以至於無法用言語來描述,也不願被打擾。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對春天美景的熱愛和讚美。