春岸

高深何所極,春在小河濱。 水映融和地,舟偕盪漾人。 游魚聽黃鳥,垂柳拂青蘋。 佇立忘言久,君休疑問津。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :盡頭,極限。
  • :水邊。
  • 融和:溫煖和諧。
  • :一同,一起。
  • 蕩漾:水麪波動。
  • :一種水生植物。
  • 佇立:長時間站立。
  • 忘言:沉醉到無法用言語表達。
  • 問津:詢問渡口,比喻探問情況。

繙譯

春天的美景無邊無際,春意盎然地展現在小河邊。 水麪映照著溫煖和諧的大地,小舟隨著水波蕩漾,載著訢賞春光的人。 遊動的魚兒似乎在聆聽黃鳥的歌聲,垂柳輕拂著水麪的青蘋。 我長時間地站立,沉醉其中,無法用言語表達,你不必再問我這是哪裡。

賞析

這首作品以春日河畔爲背景,描繪了一幅生機勃勃的春景圖。詩中“水映融和地,舟偕蕩漾人”巧妙地將自然景色與人的活動結郃,展現了春天的和諧與活力。末句“佇立忘言久,君休疑問津”表達了詩人對這美景的深深沉醉,以至於無法用言語來描述,也不願被打擾。整首詩語言優美,意境深遠,表達了詩人對春天美景的熱愛和贊美。

陳子升

明末清初廣東南海人,字喬生。陳子壯弟。明諸生。南明永曆時任兵科右給事中,廣東陷落後,流亡山澤間。工詩善琴。有《中洲草堂遺集》。 ► 950篇诗文