走筆送謝大參
卷地風寒聲洌洌,夜深吹落關山雪。
夫君何事遠相過,一片冰花凍髯結。
便呼斗酒澆離腸,談笑氣吞胡海熱。
三十年來契闊情,無端又作匆匆別。
屈指長安多故人,見君應問天涯客。
爲言兩鬢已婆娑,獨有此心猶似鐵。
吁嗟我老不足憐,塞上征夫淚成血。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 洌洌 (liè liè):形容風聲或水聲清脆、響亮。
- 髯結 (rán jié):鬍鬚上結了冰。
- 契闊 (qì kuò):久別重逢的情誼。
- 婆娑 (pó suō):形容樹木枝葉紛披的樣子,這裏指鬢髮斑白。
- 吁嗟 (xū jiē):嘆息聲。
翻譯
寒風捲地,聲聲清脆,深夜裏吹落了關山的雪。 你爲何遠道而來,一片冰花凝結在你的鬍鬚上。 便叫來斗酒澆灌離別的愁腸,談笑間氣勢如虹,彷彿能吞噬胡地的炎熱。 三十年來我們久別重逢的情誼,無端又要匆匆分別。 屈指算來,長安有許多故人,見到你應當會問起天涯的遊子。 請告訴他們,我的兩鬢已經斑白,但我的心依舊堅如鐵石。 唉,我的老去不值得憐憫,塞上的征夫淚已成血。
賞析
這首作品描繪了寒夜中友人遠道而來的情景,通過寒冷的自然環境與友人堅毅的形象,表達了深厚的友情與對未來的堅定信念。詩中「一片冰花凍髯結」生動描繪了寒冷的景象,而「獨有此心猶似鐵」則彰顯了不屈的精神。結尾的「塞上征夫淚成血」更是深刻反映了邊塞征戰的艱辛與無奈。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人堅韌不拔的品格和對友情的珍視。