破陣子

· 王月
宮粉香消睡鴨,仙衣塵滿紅絨。寂寞畫屏春月白,冷淡花裀夜燭紅。 誰家玉笛風。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 睡鴨:古代一種香爐,形似鴨子,可以燃燒香料。
  • 仙衣:指華美的衣服。
  • 紅絨:紅色的絨線或絨布。
  • 畫屏:屏風上繪有圖畫的裝飾品。
  • 花裀:用花瓣鋪成的坐墊。
  • 玉笛:玉製的笛子,泛指精美的笛子。

翻譯

宮中的香粉已經消散,香爐形似睡着的鴨子,華美的衣服上沾滿了紅色的絨線。畫屏後,寂寞的春月顯得格外蒼白,夜晚的花瓣坐墊旁,燭光冷淡而紅豔。此時,不知哪家傳來了玉笛的悠揚旋律,隨風飄蕩。

賞析

這首作品描繪了一幅宮廷夜晚的靜謐景象,通過細膩的意象表達了深沉的寂寞與哀愁。詩中「宮粉香消」與「仙衣塵滿」形成對比,突顯了時間的流逝與人事的變遷。而「畫屏春月白」與「花裀夜燭紅」則通過色彩的運用,增強了視覺的衝擊力,使讀者能更深刻地感受到場景的孤寂與冷清。結尾的「玉笛風」則增添了一抹悠揚的哀愁,使整首詩的情感更加豐富和動人。