竹枝詞十二首

綠酒娟娟白玉瓶,酴絪花發語猩猩。《竹枝》歌斷人無那,十二峯頭暮雨青。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 娟娟:形容酒色清澈明亮。
  • 酴絪:即酴醾,一種酒。
  • 猩猩:形容花色鮮豔如猩猩血。
  • 無那:無奈。
  • 十二峰:指巫山十二峰,位於今重慶市巫山縣。

繙譯

清澈明亮的綠酒裝在潔白如玉的瓶中,酴醾酒香伴隨著盛開的猩紅色花朵。《竹枝》歌謠唱罷,人們感到無奈,此時巫山十二峰上,暮色中的雨顯得格外青翠。

賞析

這首作品以鮮明的色彩和細膩的情感描繪了一幅暮色中的巫山圖景。詩中“綠酒娟娟白玉瓶”與“酴絪花發語猩猩”形成色彩對比,生動地展現了酒與花的美麗。後兩句“《竹枝》歌斷人無那,十二峰頭暮雨青”則通過歌聲的斷絕和暮雨的青翠,傳達了一種淡淡的哀愁和無奈,使讀者倣彿置身於那暮色朦朧的巫山之中,感受著那份靜謐與憂鬱。

王叔承

明蘇州府吳江人,初名光胤,以字行,更字承父,晚又更字子幻,複名靈嶽,自號崑崙山人。少孤。不學八股文應舉。家貧,爲贅婿,被婦翁逐出,攜婦歸家,貧益甚。入都,作客於大學士李春芳家。春芳有所撰述,覓之,往往臥酒樓,欠伸不肯應。與王錫爵爲布衣交。三王並封議起,叔英遺書數千言,謂當引大義,以去就力爭。曾縱遊吳越閩楚及塞上各地。其詩極爲王世貞兄弟所稱。卒於萬曆中,年六十五。有《吳越遊編》、《楚遊編》、《嶽遊編》等。 ► 150篇诗文