(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 烏鎮:位於今浙江省桐鄉市,是一個歷史悠久的古鎮。
- 歸舟:返回的船隻。
- 孤雲:孤獨的雲朵,常用來比喻孤獨的人或事物。
- 倦鳥:疲憊的鳥,比喻疲憊或歸心似箭的人。
- 夢裏猶呼:在夢中還在呼喚。
- 起看山:起牀去看山景。
翻譯
傍晚時分,兩兩的歸舟緩緩渡過關口,孤獨的雲朵和疲憊的鳥兒各自飛回。 在月光明亮的烏鎮橋邊夜晚,即使在夢中,我還在呼喚着起牀去看那山景。
賞析
這首詩描繪了夜晚烏鎮的靜謐景象,通過「歸舟」、「孤雲」、「倦鳥」等意象,表達了詩人對旅途的疲憊和對歸家的渴望。詩中的「月明烏鎮橋邊夜」一句,以月光的明亮來襯托夜晚的寧靜,增強了詩歌的意境美。末句「夢裏猶呼起看山」則透露出詩人對自然美景的嚮往和不捨,即使在夢中也不忘欣賞山景,展現了詩人對生活的熱愛和對美的追求。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,是一首優秀的抒情小詩。