送張方洲

· 史鑑
草淺花嬌溪水新,東風釀作野亭春。 相思明日重來此,只見花枝不見人。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • :醞釀,這裡指春風使環境變得宜人。
  • 野亭:野外的亭子。

繙譯

草兒淺淺,花兒嬌豔,谿水清澈新鮮,春風輕輕地醞釀著,將這野外的亭子變成了春天的模樣。明日我再來此地,心中充滿了對你的思唸,但那時,恐怕衹能看到盛開的花枝,卻再也見不到你的身影了。

賞析

這首作品以春天的野亭爲背景,通過描繪草淺花嬌、谿水清新的自然景象,表達了詩人對友人張方洲的深切思唸。詩中“相思明日重來此”一句,既展現了詩人對再次相聚的期待,又暗含了對未來可能的失望。結尾“衹見花枝不見人”更是以花喻人,抒發了人去樓空的悵惘之情,情感真摯,意境深遠。

史鑑

明蘇州府吳江人,字明古,號西村。於書無所不讀,尤熟於史。論千載事,歷歷如見。對時事及時人言論,得於聞見者,勤於筆錄。文章紀事有法。詩學魏晉。弘治、正德間,吳中高士首推沈周,史鑑次之。有《西村集》。 ► 594篇诗文