夜宿烏鎮有懷同遊諸君子二首

· 史鑑
風蕩彩舟明月中,鴛鴦湖上水如空。 城中年少能歌舞,也學蛾眉故惱公。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • :搖動,飄蕩。
  • 彩舟:裝飾華麗的船。
  • 鴛鴦湖:指烏鎮的湖泊,因湖中常有鴛鴦而得名。
  • 水如空:形容水面平靜,彷彿無物。
  • 城中年少:指城中的年輕人。
  • 能歌舞:擅長唱歌跳舞。
  • 蛾眉:古代美女的代稱,這裏指美女的姿態或行爲。
  • 惱公:使公煩惱,這裏指故意引起注意或調情。

翻譯

明月下,風吹動着華麗的船隻,在鴛鴦湖上,水面平靜如空。城中的年輕人擅長歌舞,也學着美女的姿態故意來引起注意。

賞析

這首詩描繪了夜晚烏鎮的寧靜與美麗,以及城中年輕人的活潑與風情。詩中「風蕩彩舟明月中」一句,既展現了月夜的寧靜,又通過「風蕩」二字賦予了畫面動感。「鴛鴦湖上水如空」則進一步以「水如空」來形容湖面的平靜,增強了詩的意境。後兩句則通過「城中年少」和「蛾眉」的對比,展現了年輕人的生活狀態和風情,使得整首詩既有景色的描繪,又有人物的生動,構成了一幅生動的烏鎮夜景圖。

史鑑

明蘇州府吳江人,字明古,號西村。於書無所不讀,尤熟於史。論千載事,歷歷如見。對時事及時人言論,得於聞見者,勤於筆錄。文章紀事有法。詩學魏晉。弘治、正德間,吳中高士首推沈周,史鑑次之。有《西村集》。 ► 594篇诗文