王祁連先生書薦相士
有客楚中來,叩門投雙鯉。
爲誰寄書郵,雲是王夫子。
夫子令邯鄲,四野歌樂只。
風塵髫稚中,期予天下士。
發祥扁敝廬,母節揚閭里。
感此覆載恩,而敢忘沒齒。
鳧飛入長安,天涯真尺咫。
今春解組歸,扼腕遭讒毀。
夢魂楚山遙,捧讀胡不喜。
大業勖千秋,低眉欲愧死。
叮嚀寄書人,相士莫踰此。
慚予骨氣酸,握手憐相視。
貧更苦贈貽,無計充行李。
東郭一相招,濁酒淡於水。
尺素懸齋頭,如坐春風裏。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 叩門:敲門。
- 雙鯉:古代用兩塊魚形木板製成的信封,這裏指書信。
- 王夫子:對王祁連的尊稱。
- 邯鄲:地名,今河北省邯鄲市。
- 風塵:指世俗的紛擾。
- 髫稚:幼年。
- 發祥:起源,這裏指家族的榮耀。
- 扁敝廬:簡陋的房屋。
- 覆載恩:指天地之恩。
- 鳧飛:比喻迅速。
- 解組:解除官職。
- 扼腕:表示惋惜或憤怒。
- 讒毀:誹謗。
- 勖:勉勵。
- 踰:超過。
- 骨氣酸:形容性格剛直而顯得有些生硬。
- 贈貽:贈送。
- 行李:行囊,行李。
- 東郭:地名,這裏指東城外。
- 濁酒:質量不高的酒。
- 尺素:書信。
- 春風裏:比喻溫暖和舒適的環境。
翻譯
有人從楚中來,敲門遞來兩塊魚形的信封。是誰寄來的信,說是王夫子。夫子在邯鄲任職時,四方都稱讚他。在世俗的紛擾中,他期望我能成爲天下的人才。家族的榮耀顯揚於鄉里,母親的節操也受到讚揚。感激這天地之恩,我豈敢忘記終身。我迅速飛往長安,天涯似乎近在咫尺。今年春天我辭去官職歸來,因遭遇誹謗而感到憤怒。夢中的楚山遙遠,捧讀來信怎能不歡喜。我勉勵自己要成就千秋大業,低頭感到羞愧。叮嚀送信的人,相士不要超過這個標準。我自愧性格剛直而顯得有些生硬,握手時相互憐憫。貧窮更苦於無法贈送禮物,無法充實行囊。在東郭相邀,喝的是比水還淡的濁酒。書信掛在齋頭,彷彿坐在春風中。
賞析
這首作品通過描述收到王夫子書信的情景,表達了作者對王夫子的敬仰和感激之情。詩中,「風塵髫稚中,期予天下士」展現了王夫子對作者的期望和鼓勵,而「發祥扁敝廬,母節揚閭里」則體現了作者家族的榮耀和母親的節操。詩末,「尺素懸齋頭,如坐春風裏」以春風比喻王夫子的教誨和影響,表達了作者對王夫子的深深懷念和感激。整首詩語言質樸,情感真摯,展現了作者與王夫子之間深厚的師生情誼。