(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 合巹(jǐn):古代結婚時的一種儀式,新郎新娘各執一瓢飲酒,象徵合爲一體。
- 同穴葬:指夫妻死後合葬於同一墓穴。
- 蓋棺:指人死後將棺材蓋好,比喻事情的終結。
- 偷生:苟且求生。
- 節義:指堅守道德原則和忠誠。
- 堅貞:堅定不移的貞操。
- 命必輕:認爲生命不值得珍惜。
- 達士:有見識、有才能的人。
翻譯
世間何事令人震驚,一死卻能成就千古美名。 婚禮已成,願與君同穴而葬,棺材一旦蓋上,怎能忍心苟且偷生。 肝腸寸斷,情深意切,堅守節義,視生命如草芥。 多少英雄豪傑,有識之士,面臨危機時,爲何不盡展忠誠?
賞析
這首作品讚頌了程烈婦的貞烈與忠誠,通過對比她的犧牲與一般英雄達士的行爲,強調了在關鍵時刻堅守節義的重要性。詩中「一死能全萬古名」凸顯了犧牲的偉大意義,而「蓋棺寧忍別偷生」則表達了不屈不撓的精神。整首詩語言簡練,意境深遠,體現了明代詩人王惠對忠誠與節義的崇高評價。