(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 渠:他。
- 紅牙:紅色的牙板,古代用來打節拍。
- 依約:隱約。
- 砧:搗衣石,這裏指搗衣聲。
翻譯
在江邊飲酒,欣賞着秋水中的芙蓉,我對他那無限的風流韻事感到憐愛。輕輕敲打着紅色的牙板,低聲唱着小梁州的曲調。淡淡的雲層中急雨即將來臨,隱約可見江邊的樓閣。
那些採蓮的女子如同玉一般美麗,相遇時她們並排坐着蓮舟,唱着歌兒歸去,水面上的歌聲悠揚。夜晚,孤寂的旅館中傳來清脆的搗衣聲,明月照耀着太湖的秋夜。
賞析
這首作品描繪了一幅秋江晚景圖,通過「秋水芙蓉」、「紅牙低按」等細膩的描繪,展現了江邊飲酒的愜意與風流。詩中「淡雲拖急雨,依約見江樓」巧妙地以天氣變化映襯出江樓的隱約之美。後段通過「採蓮人似玉」等句,讚美了採蓮女子的美麗與歌聲,同時「清砧孤館夜,明月太湖秋」則抒發了夜晚的孤寂與對太湖秋夜的深情。整首詩意境優美,情感細膩,展現了明代詩人史鑑的高超藝術造詣。