送胡景明歸

· 史鑑
歲暮客途遠,奈此風雪何。 故人念行役,置酒相婆娑。 高筵無雜賓,歡飲嘯且歌。 更長燭易短,樂極哀還多。 良會不可常,別後少經過。 望望天南端,山高水增波。 忽枉寄來篇,恍若聞雲和。 人生行樂耳,此言當拜嘉。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 歲暮:年末。
  • 客途:旅途。
  • 行役:因公務而長途跋涉。
  • 婆娑:形容舞姿或動作的輕盈、優美。
  • 高筵:盛宴。
  • 更長:夜深。
  • 樂極哀還多:快樂到極點後,悲傷也會隨之增多。
  • 良會:美好的聚會。
  • 枉寄:謙辭,指對方寄來的書信。
  • 雲和:古代樂器名,這裏比喻美妙的音樂或詩篇。
  • 拜嘉:表示感謝和讚賞。

翻譯

年末,我作爲旅人在遙遠的路上,面對這風雪,感到無奈。 老朋友掛念我因公務長途跋涉,便設宴款待,舞姿輕盈,歡聚一堂。 盛宴上沒有雜亂的賓客,我們歡快地飲酒、呼嘯、歌唱。 夜深了,燭光顯得更短,快樂至極後,悲傷也隨之增多。 美好的聚會難以常有,分別後很少再有機會相聚。 我望着天南的方向,山高水闊,波濤洶涌。 突然收到你寄來的詩篇,彷彿聽到了雲和般美妙的音樂。 人生應當及時行樂,你的這番話我深表感謝和讚賞。

賞析

這首詩描繪了歲末旅途中的孤獨與無奈,以及朋友間的深情厚誼。詩中通過「風雪」、「高筵」、「樂極哀還多」等意象,表達了人生旅途中的艱辛與歡樂交織的複雜情感。結尾處對朋友的寄語表示感激,體現了詩人對人生行樂態度的認同和對友情的珍視。整首詩語言凝練,情感真摯,展現了明代詩人史鑑的文學才華和深厚的人文情懷。

史鑑

明蘇州府吳江人,字明古,號西村。於書無所不讀,尤熟於史。論千載事,歷歷如見。對時事及時人言論,得於聞見者,勤於筆錄。文章紀事有法。詩學魏晉。弘治、正德間,吳中高士首推沈周,史鑑次之。有《西村集》。 ► 594篇诗文