送劉修可大歸省

· 王縝
梓里誰投分,燕臺此盍簪。 石磨脂玉潤,月浸鏡潭深。 氣焰橫千丈,才猷迥百尋。 螭頭編斧藻,犀畔紀綸音。 翠拾蘭丁禿,明敲瓦缶瘖。 三年西掖夢,終夜北堂心。 恩隔魂消渴,章投詔允欽。 秋高鴻度塞,雲暮鳥依林。 李密孤情切,劉筠高義真。 不堪重回首,相對又分襟。 路入西江遠,天浮南海陰。 長亭一樽酒,惆悵莫停斟。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 梓里(zǐ lǐ):故鄉。
  • 燕臺(yàn tái):指京城。
  • 盍簪(hé zān):指朋友相聚。
  • 脂玉:比喻美玉。
  • 月浸:月光照射。
  • 氣焰:氣勢。
  • 才猷(cái yóu):才智和謀略。
  • 百尋:形容極高。
  • 螭頭(chī tóu):古代傳說中的動物,常用於裝飾。
  • 斧藻:修飾。
  • 綸音(lún yīn):皇帝的詔令。
  • 蘭丁:指蘭花的香氣。
  • 瓦缶(wǎ fǒu):古代的打擊樂器。
  • 西掖(xī yè):指朝廷的西側,代指朝廷。
  • 北堂:指母親的居所。
  • 鴻度:大雁飛過。
  • 劉筠(liú yún):人名,此處指劉修可。
  • 分襟(fēn jīn):分別。
  • 西江:指長江上游。
  • 南海:指中國南部的海域。
  • 長亭:古代設在路旁的亭子,常用作餞別之所。

翻譯

故鄉中誰與我情投意合,在京城我們相聚一堂。 美玉經過雕琢更顯潤澤,月光照射在深潭上。 你的氣勢橫掃千丈,才智和謀略高聳入雲。 在朝廷中你編纂文藻,記錄皇帝的詔令。 蘭花的香氣被拾起,瓦缶的聲音被敲響。 三年的朝廷夢想,終夜思念母親的心。 恩情隔絕讓人魂牽夢繞,詔令投遞得到批准。 秋天大雁飛過邊塞,雲朵中鳥兒依偎在林間。 李密孤立無援的情感真切,劉筠的高義真實可信。 不忍再次回首往事,面對面的我們又要分別。 路途延伸到遙遠的西江,天空覆蓋着南海的陰雲。 在長亭中舉杯共飲,惆悵之情不要停下斟酒。

賞析

這首作品描繪了與友人劉修可的深厚情誼及分別時的不捨。詩中通過「梓里」、「燕臺」等詞語展現了故鄉與京城的對比,以及友人間的相聚與離別。同時,通過「氣焰橫千丈,才猷迥百尋」等句,讚美了劉修可的才華與氣勢。結尾處的「長亭一樽酒,惆悵莫停斟」則表達了深深的離別之情和不捨之意,整首詩情感真摯,意境深遠。

王縝

明廣東東莞人,字文哲。弘治六年進士。授兵科給事中,強直敢言。正德初爲雲南左參政,忤劉瑾,藉故罰米五百石,售家產以償。累遷右副都御史,巡撫蘇鬆諸府,督兵殲劉七於狼山。世宗即位,升南京戶部尚書。卒官。 ► 420篇诗文