送曹能始進士北上

風流蘊藉更才華,年少成名乍起家。 銀甕青絲吳市酒,竹爐紗帽建溪茶。 車同潘令人人果,筆似江郎夜夜花。 去覓江東二三子,帝京明月醉琵琶。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 風流蘊藉:形容人風度翩翩,內涵豐富。
  • 年少成名:年輕時就已成名。
  • 銀甕青絲:銀制的酒器和青絲,指精美的酒具。
  • 吳市酒:指吳地(今江囌一帶)的美酒。
  • 竹爐紗帽:竹制的爐子和輕紗制成的帽子,形容生活雅致。
  • 建谿茶:指福建建谿産的名茶。
  • 潘令人人果:潘安,古代美男子,令人人果指其美貌令人羨慕。
  • 江郎夜夜花:江淹,古代文學家,夜夜花指其才華橫溢,創作不斷。
  • 帝京:指京城。
  • 明月醉琵琶:明月下,醉心於琵琶的音樂。

繙譯

你風度翩翩,才華橫溢,年輕時就已聲名鵲起。帶著銀甕盛裝的吳地美酒,和竹爐煮的建谿名茶,你啓程北上。你的風採如同潘安般令人羨慕,你的筆墨猶如江淹般才華橫溢。此行你將尋訪江東的幾位才子,一同在京城的明月下,陶醉於琵琶的美妙音樂之中。

賞析

這首作品贊美了曹能始的才華與風度,通過描繪他攜帶的精美酒具和名茶,以及他與古代美男子和文學家的比較,展現了他的非凡氣質。詩的結尾想象了曹能始與江東才子在京城共賞明月、醉心音樂的情景,增添了詩意和浪漫色彩。

王稚登

明常州府武進(一作江陰)人,移居蘇州,字伯谷,號玉遮山人。十歲能詩,既長,名滿吳會。吳門自文徵明後,風雅無定屬,稚登嘗及徵明門,遙接其風,擅詞翰之席者三十餘年,爲同時代布衣詩人之佼佼者。閩粵人過蘇州者,雖商賈亦必求見乞字。萬曆中徵修國史,未上而史局罷。曾編散曲爲《吳騷集》,所收己作不少。又有《吳郡丹青志》、《奕史》《吳社編》及《尊生齋集》等。 ► 248篇诗文