送胡二祖雅

慨然成獨往,惆悵別離顏。 秋水伊人夢,斜陽遠處山。 一庭霜盡落,千里雁初還。 予亦動歸興,爲園十畝間。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 慨然:感慨地。
  • 獨往:獨自前往,這裏指獨自離開。
  • 伊人:那人,多指心中所思慕的人。
  • 斜陽:傍晚西斜的太陽。
  • 一庭:整個庭院。
  • 動歸興:產生歸鄉的念頭。

翻譯

感慨地決定獨自離去,面對離別,心中充滿了惆悵。 在夢中,我思念着那個人,夕陽下,遠處的山巒依稀可見。 整個庭院被霜覆蓋,霜花紛紛落下,初歸的雁羣飛過千里。 這景象也激起了我的歸鄉之情,我渴望在十畝的園子裏安家。

賞析

這首作品表達了詩人對離別的深深感慨和對遠方思念之人的眷戀。詩中,「慨然成獨往」展現了詩人堅定的離別決心,而「惆悵別離顏」則透露出內心的不捨與憂傷。後兩句通過對秋水、斜陽、遠山的描繪,營造了一種悽美的意境,加深了離別的哀愁。最後,詩人看到庭院中的霜落和歸雁,觸景生情,激發了歸鄉的願望,表達了對簡樸田園生活的嚮往。整首詩情感真摯,意境深遠,語言簡練,展現了詩人高超的藝術表現力。

王邦畿

明末清初廣東番禺人。王隼父。明末副貢。隱居羅浮。以詩名。有《耳鳴集》。 ► 416篇诗文