(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:按照原詩的韻腳和用韻次序作詩。
- 楊維立:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 史館:古代負責編纂史書的機構。
- 王鏊:明代文學家,本詩作者。
- 東角門:史館的入口。
- 十館:指史館內的十個部門或區域。
- 病容:因病而顯得憔悴的面容。
- 野客:指隱居或不拘禮節的人,這裏詩人自指。
- 諸公:對其他官員的尊稱。
- 取次:依次,陸續。
- 氣合:意氣相投。
- 朝食:早晨的餐食。
- 午朝:午間的朝會。
- 揚雄:西漢時期的文學家、哲學家、語言學家。
- 識字:指學問、知識。
- 疑義:有疑問的地方。
- 裁:裁決,解決。
翻譯
在東角門前,史館的十個部門敞開大門,自古以來,史家總是難得的英才。 我這因病而顯得憔悴的隱士,隨着同行的人進入,遠遠地欣喜看到各位官員陸續到來。 我們意氣相投,常常一起坐下來享用早餐,事務繁多,常常要到午朝後才能回來。 揚雄那樣的學識,如今誰能比得上?對於那些有疑問的地方,必須一一解決。
賞析
這首作品描繪了詩人初入史館的情景,表達了對史學工作的尊重和對同僚的友好情感。詩中「東角門前十館開」一句,既展現了史館的莊嚴與繁忙,也暗示了史學研究的廣泛與深入。通過「病容野客」與「諸公取次來」的對比,詩人展現了自己與同僚們不同的身份與態度,但又在「氣合每聯朝食坐」中找到了共鳴與和諧。結尾提及揚雄,既表達了對學問的敬仰,也暗示了自己在史學研究中的決心與責任。