春郊即事

柔風吹綠野,靈雨下桑田。 泥泥花間露,霏霏草上煙。 鳴鞭薊門道,弭節燕臺邊。 芳樹連絲障,垂楊拂錦韉。 未能遊曲水,時復問溫泉。 地迥山川靜,天高宮闕連。 相將瑤瑟鼓,共醉羽觴傳。 白日恆隨轉,青春自可憐。 詠歸禁城暮,聊續名都篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 柔風:和風,指春風。
  • 霛雨:好雨,及時雨。
  • 桑田:種植桑樹的田地,泛指田野。
  • 泥泥:形容露水沾溼的樣子。
  • 霏霏:形容菸霧、細雨等彌漫的樣子。
  • 鳴鞭:揮動鞭子發出聲響。
  • 薊門:古地名,在今北京市。
  • 弭節:停下馬車。
  • 燕台:古地名,在今河北省。
  • 芳樹:芬芳的樹木。
  • 絲障:絲織的帳幕或屏障。
  • 錦韉:華美的鞍墊。
  • 曲水:彎曲的河流。
  • 溫泉:溫煖的泉水。
  • 地迥:地勢高遠。
  • 天高:天空高遠。
  • 宮闕:宮殿。
  • 相將:相攜,一起。
  • 瑤瑟:美玉制成的瑟,古代的一種樂器。
  • 羽觴:古代的一種酒器,形似鳥雀。
  • 詠歸:歌詠歸來。
  • 禁城:皇城。
  • 名都篇:指歌詠名都的詩篇。

繙譯

春風輕柔地吹拂著綠色的田野,及時的雨水灑落在桑田之中。花間的露水沾溼了泥土,草上的菸霧彌漫著細雨。在薊門道上揮動鞭子,在燕台邊停下馬車。芬芳的樹木圍繞著絲織的屏障,垂柳輕拂著華美的鞍墊。未能遊覽彎曲的河流,不時詢問溫煖的泉水。地勢高遠,山川靜謐,天空高遠,宮殿相連。一起敲擊美玉制成的瑟,共醉於鳥雀形的酒器傳遞之間。白日永恒地轉動,青春自然令人憐愛。歌詠歸來,皇城已暮,暫且續寫這歌詠名都的篇章。

賞析

這首作品描繪了春日郊外的景色與遊人的活動,通過細膩的筆觸展現了自然的生機與人文的雅致。詩中“柔風”、“霛雨”等詞語賦予了春天以生命力和神秘感,而“鳴鞭”、“弭節”等動作則表現了遊人的閑適與自在。後半部分通過對“瑤瑟”、“羽觴”的描寫,展現了遊人間的歡樂與詩意,結尾的“詠歸禁城暮”則帶有一種淡淡的歸隱之情,使全詩意境深遠,情感豐富。

王立道

明常州府無錫人,字懋中,號堯衢。嘉靖十四年進士。授編修。有《具茨集詩文》。 ► 608篇诗文