春郊即事
柔風吹綠野,靈雨下桑田。
泥泥花間露,霏霏草上煙。
鳴鞭薊門道,弭節燕臺邊。
芳樹連絲障,垂楊拂錦韉。
未能遊曲水,時復問溫泉。
地迥山川靜,天高宮闕連。
相將瑤瑟鼓,共醉羽觴傳。
白日恆隨轉,青春自可憐。
詠歸禁城暮,聊續名都篇。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 柔風:和風,指春風。
- 霛雨:好雨,及時雨。
- 桑田:種植桑樹的田地,泛指田野。
- 泥泥:形容露水沾溼的樣子。
- 霏霏:形容菸霧、細雨等彌漫的樣子。
- 鳴鞭:揮動鞭子發出聲響。
- 薊門:古地名,在今北京市。
- 弭節:停下馬車。
- 燕台:古地名,在今河北省。
- 芳樹:芬芳的樹木。
- 絲障:絲織的帳幕或屏障。
- 錦韉:華美的鞍墊。
- 曲水:彎曲的河流。
- 溫泉:溫煖的泉水。
- 地迥:地勢高遠。
- 天高:天空高遠。
- 宮闕:宮殿。
- 相將:相攜,一起。
- 瑤瑟:美玉制成的瑟,古代的一種樂器。
- 羽觴:古代的一種酒器,形似鳥雀。
- 詠歸:歌詠歸來。
- 禁城:皇城。
- 名都篇:指歌詠名都的詩篇。
繙譯
春風輕柔地吹拂著綠色的田野,及時的雨水灑落在桑田之中。花間的露水沾溼了泥土,草上的菸霧彌漫著細雨。在薊門道上揮動鞭子,在燕台邊停下馬車。芬芳的樹木圍繞著絲織的屏障,垂柳輕拂著華美的鞍墊。未能遊覽彎曲的河流,不時詢問溫煖的泉水。地勢高遠,山川靜謐,天空高遠,宮殿相連。一起敲擊美玉制成的瑟,共醉於鳥雀形的酒器傳遞之間。白日永恒地轉動,青春自然令人憐愛。歌詠歸來,皇城已暮,暫且續寫這歌詠名都的篇章。
賞析
這首作品描繪了春日郊外的景色與遊人的活動,通過細膩的筆觸展現了自然的生機與人文的雅致。詩中“柔風”、“霛雨”等詞語賦予了春天以生命力和神秘感,而“鳴鞭”、“弭節”等動作則表現了遊人的閑適與自在。後半部分通過對“瑤瑟”、“羽觴”的描寫,展現了遊人間的歡樂與詩意,結尾的“詠歸禁城暮”則帶有一種淡淡的歸隱之情,使全詩意境深遠,情感豐富。