遊通天巖次鄒謙之韻

天風吹我上丹梯,始信青霄亦可躋。 俯視氛寰成獨慨,卻憐人世尚多迷。 東南真境埋名久,閩楚諸峯入望低。 莫道仙家全脫俗,三更日出亦聞雞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 丹梯:紅色的梯子,這裏指通往仙境的階梯。
  • 青霄:青天,高空。
  • :攀登,上升。
  • 氛寰:塵世,人間。
  • :迷惑,困惑。
  • 真境:真正的仙境或理想的境地。
  • 閩楚:指福建和湖北,這裏泛指南方地區。
  • 三更:古代夜間分爲五更,三更大約是半夜時分。

翻譯

天風將我吹上紅色的階梯,我才相信高空也是可以攀登的。 俯視人間,我獨自感慨,卻也憐憫世人尚有許多迷惑。 東南的真正仙境久已埋名,福建和湖北的羣峯在望中顯得低矮。 不要說仙家完全脫離了塵俗,半夜三更日出時也能聽到雞鳴。

賞析

這首詩描繪了詩人王守仁遊歷通天巖時的所感所想。詩中,「天風吹我上丹梯」一句,以天風爲引,形象地表達了詩人登高望遠的情景,同時也隱喻着詩人超脫塵世、追求高遠的精神境界。後文通過對人間迷惑的憐憫和對仙境的嚮往,展現了詩人對理想境界的追求和對現實世界的深刻洞察。最後一句「三更日出亦聞雞」,巧妙地將仙境與塵世相聯繫,表達了即使在仙境中,也無法完全脫離塵世的現實,體現了詩人對塵世的深刻理解和超脫的態度。

王守仁

王守仁

明浙江餘姚人,初名雲,字伯安,別號陽明子。十五歲訪客居庸、山海間,縱觀山川形勝。好言兵,善射。弘治十二年進士。授刑部主事。正德初,忤劉瑾,廷杖,謫貴州龍場驛丞。瑾誅,任廬陵知縣。十一年,累擢右僉都御史、巡撫南贛。鎮壓大帽山、浰頭、橫水等處山寨凡八十四處民變,設崇義、和平兩縣。十四年,平寧王朱宸濠之亂。世宗時封新建伯。嘉靖六年總督兩廣兼巡撫,鎮壓斷藤峽瑤民八寨。先後用兵,皆成功迅速。以病乞歸,行至南安而卒。其學以致良知爲主,謂格物致知,當自求諸心,不當求諸物。弟子極衆,世稱姚江學派。以曾築室陽明洞中,學者稱陽明先生。文章博大昌達,初刻意爲詞章,後不復措意工拙,而行墨間自有俊爽之氣。有《王文成公全書》。 ► 928篇诗文