遙和黎慱庵四首

山斗頻年夢,來章是也不。 五言稱宿將,一識減封侯。 賴有詩成和,無妨面未謀。 老懷酣欲往,神動夕佳樓。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 山斗:比喻高大的山,這裏指夢中的高山。
  • 來章:指黎慱庵的詩作。
  • 五言:指五言詩,一種古典詩歌形式。
  • 宿將:經驗豐富的老將,這裏比喻黎慱庵在五言詩方面的造詣。
  • 封侯:古代對功臣的封賞,這裏指初次見面時的期待。
  • 詩成和:指和詩,即迴應他人的詩作。
  • 面未謀:指尚未見面。
  • 老懷:老年人的心情。
  • :暢快。
  • 神動:精神振奮。
  • 夕佳樓:樓名,這裏指詩人想要前往的地方。

翻譯

多年來我常夢見那高山,你的詩作是否也如此? 你的五言詩堪稱老手,初次見面或許會減損期待。 幸好有詩作可以和答,儘管我們尚未相見。 我這老年人的心情暢快,精神振奮地想要前往夕佳樓。

賞析

這首作品表達了詩人對黎慱庵詩作的讚賞以及對未曾謀面的期待。詩中「山斗頻年夢」展現了詩人對高遠理想的嚮往,而「五言稱宿將」則是對黎慱庵詩才的肯定。儘管兩人尚未見面,但通過詩作的交流,詩人感到滿足和暢快,表達了對詩歌藝術的熱愛和對友人才華的敬仰。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了詩人豁達的情懷和對美好事物的追求。