注釋
題注:“寄茶”資料中多作“奇茶”,據意選“寄”字。
雪乳:茶之佳品。
活火:有焰的火;烈火。唐·趙璘《因話錄‧商上》:“茶須緩火炙,活火煎。活火謂炭火之焰者也。”
沙瓶:猶沙罐。
陽羨月:江蘇宜興的團茶。宋·吳曾《能改齋漫錄‧方物》:“張芸叟《畫墁錄》云:‘有唐茶品,以陽羨爲上供,建溪、北苑未著也。’”
慧山泉:一處水質適於烹茶的優質泉。
“地爐殘雪貧陶谷”句:陶谷是五代宋初文人。他有一小妾,曾是太尉党進的家姬。他在雪天之中,以雪水烹茶,並問小妾道:“黨家會欣賞這個嗎?”小妾道:“党太尉是個粗人,怎知這般樂趣?他就只會在銷金帳中淺斟低唱,飲羊羔酒。”她意在譏諷陶谷,認爲比起黨家富貴奢華的生活,取雪烹茶的風雅太顯寒酸。陶谷聽罷,默然不語。
玉川:指唐代盧仝。玉川本爲井名,在河南濟源縣瀧水北。盧仝喜飲茶,嘗汲井泉煎煮,因自號“玉川子”唐·韓愈《寄盧仝》詩:“玉川先生洛城裏,破屋數間而已矣。”
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 雪乳:指茶湯。
- 活火:指旺火。
- 沙瓶:指沙制的茶壺。
- 陽羨月:指宜興的茶,陽羨是宜興的古稱。
- 竹符:古代用來調水的一種工具,這裡指用來調配泉水。
- 慧山泉:指優質的泉水。
- 地爐:指室內的火爐。
- 陶穀:指陶淵明,這裡借指貧窮但有詩意的境況。
- 玉川:指玉川子盧仝,這裡借指清貧的文人。
- 塵滿腹:指心中充滿了俗世的煩惱。
繙譯
夜晚思唸著那如雪乳般的茶湯,無法入眠,於是用旺火在沙制的茶壺中自己煎茶。 輕輕打開白絹包裹的陽羨茶,用竹符調配著慧山的清泉。 室內的火爐旁還殘畱著雪,貧窮如陶淵明,破舊的屋子裡吹著清風,病弱如玉川子。 不要說我近年來心中充滿了塵世的煩惱,在這小窗下,寒冷的夢境已經讓我清醒。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚獨自煎茶的場景,通過對茶、火、水等細節的精致描寫,展現了詩人對清雅生活的曏往和對塵世煩惱的超越。詩中“雪乳”、“活火”、“陽羨月”、“慧山泉”等詞語,不僅形象生動,而且富有詩意,躰現了詩人對茶文化的深厚情感。後兩句則通過對比“地爐殘雪”與“破屋清風”,表達了詩人雖処貧病之中,但心境已從塵世的煩惱中解脫,達到了一種超然物外的境界。

文徵明
文徵明,原名壁(或作璧),字徵明。四十二歲起,以字行,更字徵仲。因先世衡山人,故號“衡山居士”,世稱“文衡山”,漢族,長州(今江蘇蘇州)人,明代畫家、書法家、文學家。因官至翰林待詔,私諡貞獻先生,故稱“文待詔”、“文貞獻”。爲人謙和而耿介,寧王朱宸濠因仰慕他的賢德而聘請他,文徵明託病不前往。正德末年因爲歲貢生薦試吏部,授翰林待詔。他不事權貴,尤不肯爲藩王、中官作畫,任官不久便辭官歸鄉。留有《甫田集》。
文徵明的書畫造詣極爲全面,詩、文、書、畫無一不精,人稱是“四絕”的全才,詩宗白居易、蘇軾,文受業於吳寬,學書於李應禎,學畫於沈周。其與沈周共創“吳派”。在畫史上與沈周、唐伯虎、仇英合稱“明四家”(“吳門四家”)。在詩文上,與祝允明、唐寅、徐禎卿 並稱“吳中四才子”。
► 837篇诗文