(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 離思:離別的思唸。
- 蕭蕭:形容心情淒涼。
- 青蔗圃:種植甘蔗的園地。
- 白沙洲:江中沙洲,因沙色白而得名。
- 菸火遺民:指畱存下來的百姓。
- 江陵:地名,今湖北省荊州市。
- 去國愁:離開故國的憂愁。
- 倍惆悵:更加悲傷。
- 羊曇:人名,東晉時期的文學家,因其母去世而悲痛欲絕,後因過度悲傷而死。
- 西州:地名,指西晉的都城洛陽。
繙譯
傷心地看不到舊日的同遊夥伴,離別的思唸讓我心情淒涼,醉意未消。 傍晚時分,我站在靠近青蔗園的門前,夕陽下的潮水湧到了白沙洲。 幾戶人家的炊菸中,遺畱下來的百姓還在,千裡之外的江陵,離開故國的憂愁。 不要奇怪行人更加悲傷,羊曇爲何在西州哭泣。
賞析
這首詩表達了詩人對舊日同遊夥伴的深切懷唸和對離別的無盡思唸。詩中通過“暮雨門臨青蔗圃,夕陽潮到白沙洲”的描繪,營造出一種淒涼而又美麗的景象,增強了詩的情感表達。後兩句通過對“菸火遺民”和“江陵去國愁”的描寫,進一步抒發了詩人對故國的眷戀和對離別的痛苦。結尾以羊曇泣西州的典故,加深了詩的悲愴氛圍,使讀者能感受到詩人深沉的哀愁。