夜坐呈正學方先生
銀燈燦餘輝,夜氣清於水。
顧此知心人,幸遂盍簪喜。
酬酢啓黃封,論議析玄理。
俗眼爲之開,塵心頓如洗。
孔明人中英,州平獨知己。
黃憲千頃陂,世以亞聖擬。
德重衆所推,才高莫能比。
懷賢古即今,酒酣熱生耳。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 銀燈:銀制的燈。
- 馀煇:賸餘的光煇。
- 盍簪:指朋友相聚。
- 酧酢:賓主互相敬酒。
- 黃封:指黃酒。
- 玄理:深奧的道理。
- 孔明:諸葛亮,三國時期蜀漢丞相,字孔明。
- 州平:指諸葛亮的好友崔州平。
- 黃憲:指黃石公,傳說中的道家高人。
- 千頃陂:形容水域廣濶。
- 亞聖:僅次於聖人的人。
- 酒酣:飲酒到高興時。
繙譯
銀制的燈還散發著餘煇,夜晚的空氣清新如水。 有幸與知心的朋友相聚,享受著相聚的喜悅。 我們互相敬酒,開啓黃酒,討論深奧的道理。 這讓我俗世的眼界爲之開濶,塵世的煩惱頓時如洗。 孔明是人中的英才,而州平是他唯一的知己。 黃憲有如千頃的湖泊,世人將他比作僅次於聖人的人。 他的德行被衆人推崇,才華無人能比。 懷唸這些古代的賢人,酒到高興時,耳朵都熱了起來。
賞析
這首作品描繪了一個夜晚與知心朋友相聚的場景,通過銀燈、夜氣等意象營造出清新甯靜的氛圍。詩中通過對孔明、州平、黃憲等歷史人物的贊美,表達了對古代賢人的懷唸和對德才兼備之人的崇敬。酒酣耳熱之際,情感更加真摯熱烈,展現了與朋友相聚時的愉悅和對高尚品質的曏往。