(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 峽:兩山夾水的地方,這裏特指長江三峽。
- 屢往:多次前往。
- 盪舟:划船。
- 洄流:迴旋的水流。
- 輕漿:輕巧的槳。
- 褷峯:山峯重疊的樣子。
- 開復合:分開後又合攏。
- 浪急:波浪急速。
- 先期程:提前到達預定的行程。
- 谷空:山谷空曠。
- 答漁響:迴應漁夫的歌聲。
- 上瀨人:在急流中划船的人。
- 平壤:平坦的土地。
- 夷陵:地名,今湖北省宜昌市。
- 祝酒:舉杯祝賀。
- 相欣賞:相互欣賞。
翻譯
世間傳說三峽險峻,我卻多次前往。划船穿越迴旋的水流,驚濤駭浪中輕巧地划槳。山峯重疊,分開後又合攏,青天顯得細小如掌。波浪急速,提前到達預定的行程,山谷空曠,迴應漁夫的歌聲。回頭看那些在急流中划船的人,我的行程如同平坦的土地。傍晚時分抵達夷陵,舉杯相互欣賞。
賞析
這首作品描繪了詩人多次穿越三峽的壯麗景象,通過「盪舟趨洄流,驚濤漾輕漿」等句,生動展現了三峽的險峻與詩人的勇敢。詩中「褷峯開復合,青天細如掌」形象地描繪了山峯的雄偉和天空的遼闊,而「浪急先期程,谷空答漁響」則巧妙地表達了行程的順利和自然的和諧。最後,詩人以「日夕下夷陵,祝酒相欣賞」作結,表達了對旅程的滿足和對美景的讚賞。