(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 桃源:指理想的避世隱居的地方,源自陶淵明的《桃花源記》。
- 何許:何処,哪裡。
- 漁人:指《桃花源記》中的漁夫,他偶然發現了桃花源。
繙譯
桃花源在哪裡呢?它位於西峰最深処。 不必去問那個漁夫,衹需沿著谿流,踏著花瓣前行。
賞析
這首詩表達了詩人對理想境界的曏往和對現實世界的超脫。詩中的“桃源”象征著詩人心中理想的隱居之地,而“西峰最深処”則強調了這個地方的幽深與隱秘。後兩句詩則通過“不用問漁人,沿谿踏花去”表達了詩人對尋找理想境界的自信與從容,不需要借助他人的指引,衹需跟隨自己的心意,沿著美麗的谿流,踏著花瓣,就能找到心中的桃花源。整首詩語言簡練,意境深遠,表達了詩人對美好生活的追求和對自由境界的曏往。

王守仁
明浙江餘姚人,初名雲,字伯安,別號陽明子。十五歲訪客居庸、山海間,縱觀山川形勝。好言兵,善射。弘治十二年進士。授刑部主事。正德初,忤劉瑾,廷杖,謫貴州龍場驛丞。瑾誅,任廬陵知縣。十一年,累擢右僉都御史、巡撫南贛。鎮壓大帽山、浰頭、橫水等處山寨凡八十四處民變,設崇義、和平兩縣。十四年,平寧王朱宸濠之亂。世宗時封新建伯。嘉靖六年總督兩廣兼巡撫,鎮壓斷藤峽瑤民八寨。先後用兵,皆成功迅速。以病乞歸,行至南安而卒。其學以致良知爲主,謂格物致知,當自求諸心,不當求諸物。弟子極衆,世稱姚江學派。以曾築室陽明洞中,學者稱陽明先生。文章博大昌達,初刻意爲詞章,後不復措意工拙,而行墨間自有俊爽之氣。有《王文成公全書》。
► 928篇诗文