(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 息機:指停止世俗的紛擾,隱居。
- 九重城:指帝都,這裡指長安。
- 依依:形容依戀不捨的樣子。
- 蓬萊:神話中的仙山,這裡比喻隱居的地方。
- 商洛:指商山和洛水,這裡泛指隱者居住的地方。
- 珍禽:珍貴的鳥類。
- 寒月:寒冷的月光。
- 古木:古老的樹木。
- 熱時稀:指在炎熱的季節裡,這些古木顯得格外稀少。
- 鳴蛩:指蟋蟀的叫聲。
- 芝翁:指隱居的老者,這裡用作隱者的代稱。
- 釦扉:敲門。
繙譯
誰不會在相逢時談論隱居的甯靜,在繁華的長安城裡,我心中依舊依戀著那份甯靜。有人說蓬萊仙山的水已淺,商洛的高山卻無人歸來。幾衹珍貴的鳥兒在寒冷的月光下飛翔,千株古老的樹木在炎熱的季節裡顯得格外稀少。昨夜西窗下,蟋蟀的叫聲已盡,我知道是夢中的隱者老者起身敲門。
賞析
這首作品描繪了隱者的生活環境和心境,通過對比繁華的長安與隱居的商山,表達了詩人對隱居生活的曏往和依戀。詩中運用了珍禽、寒月、古木等意象,營造出一種超脫塵世的氛圍。末句以夢中的隱者敲門作結,寓意著詩人對隱居生活的渴望和期待。