寄獻梓橦山侯侍御
漢宮行廟略,簪笏落民間。
直道三湘水,高情四皓山。
賜衣僧脫去,奏表主批還。
地得松蘿塢,泉通雨雪灣。
東門添故事,南省缺新班。
片石秋從露,幽窗夜不關。
夢餘蟾隱映,吟次鳥綿蠻。
可惜相如作,當時事悉閒。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 梓橦山:山名,具體位置不詳。
- 侍御:古代官名,指侍從皇帝左右的官員。
- 漢宮:指漢朝的宮廷。
- 行廟略:指在廟堂之上處理國家大事。
- 簪笏:古代官員戴的帽子和手持的笏板,這裏指官員。
- 三湘水:指湖南的湘江及其支流,泛指湖南地區。
- 四皓山:指商山四皓,古代隱士,這裏泛指隱居之地。
- 賜衣僧脫去:指僧人脫下賜予的衣袍,表示還俗或放棄特殊待遇。
- 奏表主批還:指上奏的表章被皇帝批示後返還。
- 松蘿塢:長滿松蘿的地方,指幽靜的山林。
- 泉通雨雪灣:泉水流經的地方,雨雪匯聚的灣澤。
- 東門添故事:東門增加了新的故事或傳說。
- 南省缺新班:南省(可能是指南方的一個行政區域)缺少新的官員班次。
- 片石秋從露:秋天露水滴在石頭上。
- 幽窗夜不關:幽靜的窗戶夜晚不關閉。
- 夢餘蟾隱映:夢中月亮(蟾宮)隱約可見。
- 吟次鳥綿蠻:吟詩時鳥兒婉轉的叫聲。
- 相如作:指司馬相如的作品。
- 事悉閒:事情都已過去,不再重要。
翻譯
在漢朝宮廷中處理國家大事,官員們的簪笏遺落民間。 直道經過湖南的湘江,高潔的情操如同隱居在商山。 僧人脫下賜予的衣袍,上奏的表章被皇帝批示後返還。 找到一個長滿松蘿的幽靜山林,泉水流經雨雪匯聚的灣澤。 東門增添了新的故事,南省卻缺少新的官員班次。 秋天的露水滴在石頭上,幽靜的窗戶夜晚不關閉。 夢中月亮的影子隱約可見,吟詩時鳥兒婉轉的叫聲。 可惜司馬相如的作品,當時的事情都已過去,不再重要。
賞析
這首詩描繪了一種超脫塵世、嚮往自然與隱逸生活的情感。詩中通過對漢宮、三湘水、四皓山等意象的描繪,展現了詩人對高潔情操和隱居生活的嚮往。同時,詩中也透露出對現實政治的淡漠和對過去輝煌的懷念。整體上,詩歌語言優美,意境深遠,表達了詩人對理想生活的追求和對現實世界的超然態度。