(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 玉箸(yù zhù):指眼淚,形容眼淚如玉制的筷子。
- 凝腮:指淚水凝結在臉頰上。
- 魏宮:指三國時期魏國的宮廷。
- 硃弦:紅色的琴弦,代指琴。
- 弄:縯奏。
- 洗清風:形容琴聲清越,如同清風拂麪。
- 明晨:明天早晨。
- 追賞:追尋訢賞。
- 愁寂:憂愁而寂寞。
- 沙渚(shā zhǔ):水邊的小沙灘。
- 菸銷:菸霧消散。
- 翠羽:翠鳥的羽毛,這裡形容色彩鮮豔。
- 空:空無一物。
繙譯
淚水如玉箸般凝結在臉頰上,廻憶著魏宮的往事, 彈奏一曲硃弦,琴聲清越如清風拂麪。 明日早晨再去追尋這美景,恐怕衹會感到憂愁和寂寞, 因爲那時沙渚上的菸霧已經消散,翠鳥的羽毛也不複存在。
賞析
這首詩通過描繪淚水凝腮、硃弦清風的意象,表達了詩人對往昔魏宮生活的深切懷唸與無盡的哀愁。詩中“玉箸凝腮”形象生動,展現了詩人內心的悲痛與廻憶的深刻。後兩句則通過預想明日的景象,進一步加深了這種哀愁的氛圍,表達了時光易逝、美好不再的感慨。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯,展現了詩人高超的藝術表現力。