(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 多君:非常贊賞你。
- 才思:才華和思維。
- 冠群英:超越衆人。
- 器宇:氣度,儀表。
- 昂昂:氣宇軒昂的樣子。
- 老成:成熟穩重。
- 十載雞窗:十年苦讀。雞窗,指書齋。
- 聽夜雨:形容苦讀時的情景。
- 一朝虎榜:一旦考中進士。虎榜,指進士榜。
- 掇香名:獲得美名。
- 歸舟:廻家的船。
- 載斷江南夢:帶著江南的夢想。
- 別酒:離別的酒。
- 斟殘薊北情:斟滿對北方的思唸。
- 分手官亭:在官亭分別。
- 繾綣:依依不捨。
- 擬看:期待。
- 重會鳳凰城:再次在京城相會。鳳凰城,指京城。
繙譯
非常贊賞你的才華和思維超越了衆人,你的氣度軒昂,顯得成熟穩重。 十年的苦讀,你聽著夜雨,終於在一朝考中進士,獲得了美名。 你乘著廻家的船,帶著江南的夢想,離別的酒斟滿了對北方的思唸。 在官亭分別時,請不要依依不捨,我期待著在京城再次與你相會。
賞析
這首作品贊美了田進士的才華和成就,表達了對他的深厚友情和期待再次相見的願望。詩中通過“十載雞窗聽夜雨”和“一朝虎榜掇香名”對比,突出了田進士的勤奮和成功。末句“擬看重會鳳凰城”則寄托了對未來的美好期待。整首詩語言凝練,意境深遠,情感真摯。