(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 元夕:即元宵節,農曆正月十五。
- 應制:指應皇帝之命而作的詩文。
- 壁月:皎潔如玉的月亮。
- 鰲山:古代神話中的山名,這裏指元宵節時搭建的燈山。
- 神京:指京城,即首都。
- 金蓮:指燈火或煙花,因其形狀似蓮花而得名。
- 璀璨:光彩奪目。
- 祥光:吉祥的光芒。
- 綺樹:裝飾華麗的樹木。
- 氤氳:形容煙霧或光影瀰漫的樣子。
- 瑞靄:吉祥的雲氣。
- 紫禁:紫禁城,即皇宮。
- 樓臺:高大的建築。
- 回晝景:迴旋的白晝景象,指白天的景色。
- 碧霄:天空。
- 歌舞:舞蹈和歌唱。
- 春聲:春天的聲音,這裏指春天的歡樂氣氛。
- 四海:指全國。
- 恩波:恩澤,指皇帝的恩惠。
- 洽:普遍,遍佈。
- 臣庶:臣民。
- 歡忻:歡喜。
- 荷:承受,享受。
- 太平:和平,安寧。
翻譯
皎潔的月亮高懸天際,明亮的夜色中,燈山層層疊疊,壯觀地裝點着京城。金色的蓮花燈火璀璨奪目,吉祥的光芒環繞四周,華麗的樹木間煙霧和光影瀰漫,吉祥的雲氣升騰。皇宮中的樓臺迴旋着白晝的景色,天空中的歌舞傳遞着春天的歡樂聲音。大家都知曉全國都沐浴在皇帝的恩澤之中,臣民們歡喜地享受着和平的時光。
賞析
這首作品描繪了元宵節夜晚京城的盛景,通過「壁月」、「鰲山」、「金蓮」等意象展現了節日的璀璨與喜慶。詩中「紫禁樓臺回晝景,碧霄歌舞度春聲」一句,巧妙地將皇宮的莊嚴與春天的歡樂結合,表達了臣民對太平盛世的歡欣與感恩。整首詩語言華麗,意境開闊,充分展現了明代宮廷詩的特色。