貽陽山王令

· 岑徵
屠龍才技試烹鮮,湟水鸞翔近十年。 父老共傳爲政美,縣鄰同道使君賢。 春花不種河陽樹,流水空聞單父弦。 最是昌黎當退食,肯容區冊到堂前。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 屠龍:傳說中的一種英雄技能,指英雄才能。
  • 湟水(huáng shuǐ):古代地名,指一條河流。
  • 鸞翔(luán xiáng):指鳳凰飛翔。
  • 父老:老百姓,老人。
  • 爲政美:指治理政事得當。
  • 縣鄰:鄰近的縣城。
  • 同道:同路人,同事。
  • 使君:指官員。
  • 春花不種河陽樹:形容景象美好,指春天花開如意。
  • 單父弦:古代樂器琵琶的琴絃。
  • 昌黎(chāng lí):地名,指昌黎縣。
  • 區冊(qū cè):指官方的冊封或獎賞。

翻譯

屠龍的英雄技能只用來烹飪美味,湟水上的鳳凰近十年來一直翱翔。老百姓傳頌他治理政事的優美,縣城鄰近的使君也認同他的才華。春天花朵不僅盛開,連河陽的樹木也生機盎然,河水中傳來的琵琶聲此起彼伏。最是在昌黎縣退隱之際,他願意接受官方的封賞,站在堂前。

賞析

這首詩描繪了一個屠龍才子在平凡生活中展現非凡才華的形象。他不僅在政治上得到老百姓和官員的認可,還在生活中享受着自然美好和音樂的陶醉。詩中通過對屠龍才子的描寫,展現了一種平和、寬厚的人生態度,表達了對美好生活的嚮往和追求。

岑徵

岑徵,字金紀,號霍山。南海人。明思宗崇禎間諸生。年二十遭鼎革,棄諸生,隱西樵。滄桑事定,乃入粵西,泛三湘,走金陵,復北遊燕趙間,所至多憑弔寄懷之作。性方介,不受人憐,人亦罕憐之者。所與爲友者,惟高僧、野人及二三知己。坎壈以終。著有《選選樓集》。清陳伯陶編《勝朝粵東遺民錄》卷一有傳。 ► 208篇诗文