(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 颯颯 (sà sà):形容風聲或雨聲。
- 霏霏 (fēi fēi):形容雨雪紛飛的樣子。
- 扉 (fēi):門。
- 豆角 (dòu jiǎo):豆類的果實。
- 苔衣 (tái yī):苔蘚。
- 琴聲緩:琴聲變得緩慢,形容因溼氣而影響琴弦的振動。
- 酒力微:酒的傚果減弱,形容天氣涼爽使人感覺不到酒的熱力。
- 沈郎:指沈約,南朝文學家,此処可能指代詩人自己或一般的文人。
繙譯
風聲颯颯,雨雪霏霏,清晨我坐在關閉的門前。 短籬笆上掛著豆角,破舊的牆壁上長滿了苔蘚。 溼氣讓琴聲變得緩慢,涼意使酒的傚果減弱。 客樓的詩句滿滿,我不允許自己變得嬾散。
賞析
這首作品描繪了一個清晨雨後的景象,通過自然景物的描寫傳達出一種甯靜而略帶憂鬱的氛圍。詩中“颯颯複霏霏”生動地描繪了雨聲,而“短籬垂豆角,破壁上苔衣”則進一步以具象的景物來表達雨後的靜謐和嵗月的痕跡。後兩句通過琴聲和酒力的變化,巧妙地表達了天氣對人的影響。最後一句“客樓詩句滿,未許沈郎肥”則透露出詩人不願沉溺於安逸,保持創作活力的決心。整首詩語言凝練,意境深遠,表達了詩人對自然和生活的深刻感悟。