(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
涼露(liáng lù):清晨或夜晚露水。
那(nà):這裡指手中的酒盃。
繙譯
滿天清晨的涼露衹裹著我孤獨的身影,手握著酒盃,怎能不醉醺醺地廻家。深夜月明時,依然會做夢,夢中化作一對蝴蝶飛舞。
賞析
這首詩表達了詩人在夜晚孤獨飲酒的情景,涼露、月光、夢境和蝴蝶等意象交織,展現出詩人內心的憂鬱和幻想。詩中的“滿天涼露獨單衣”描繪了清晨涼露的清冷和詩人孤獨的身影,與後文“執子那能不醉歸”形成對比,表現出詩人對酒的倚賴和逃避現實的心態。而“後夜月明還有夢,化爲蝴蝶一雙飛”則展現了詩人對夢境和幻想的曏往,希望能夠在夢中得到解脫和自由。整首詩意境優美,富有詩意,展現了詩人對生活的感悟和情感的宣泄。