(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 檻(jiàn):指門檻
- 半沉吟:形容半倚半吟誦
- 積霧:指聚集的霧氣
- 潛波底:指潛藏在水波底下
- 露滴:指露珠
- 新荷:指新長出的荷葉
- 走葉心:指葉子上的露珠在葉心滑動
- 遮蠟燭:指擋住蠟燭的光芒
- 晚風無意上瑤琴:指晚風輕輕拂過瑤琴,發出悅耳的聲音
- 沽酒(gū jiǔ):指購買酒
- 愁空橐:指愁苦空空的酒囊
- 文園:指才子雅士的園林
- 賣賦金:指賣掉賦稅來換取金錢
翻譯
夜晚聚集在月光下,天空明亮,夜色深沉,門檻前後,我半倚半吟。魚兒吞食着聚集的霧氣,潛藏在水波底下,露珠滴落在新長出的荷葉上,露珠在葉子上滑動。高大的樹木像有感情般遮擋着蠟燭的光芒,晚風輕輕拂過瑤琴,發出悅耳的聲音。我用盡了金錢購買的酒,愁苦空空的酒囊,賣掉了文園來換取金錢。
賞析
這首詩描繪了夜晚的寧靜和詩人內心的孤寂與憂愁。詩中運用了豐富的意象,如月白、露滴、新荷等,通過這些意象展現了詩人對自然的細膩感受和內心的矛盾情感。詩人通過描寫夜色中的景物,表達了自己對世事滄桑和人生無常的感慨,展現了一種深沉的孤獨與憂傷之美。