元夜風雨忽作有感

風風雨雨總無端,半夜晴光半夜寒。 天道豈因今日異,人情原在此中看。 當歌易散樑塵繞,過雨難教火樹乾。 客去共愁紅袖溼,雞聲長倚玉闌干。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

風雨:指風和雨,比喻世事變幻無常。 晴光:明亮的月光。 天道:指上天的意志。 火樹:傳說中一種能夠在雨中燃燒的樹木。 紅袖:紅色的衣袖,代指女子。 玉闌干:指用玉石做成的欄杆。

翻譯

風風雨雨總是無緣無故的,半夜裏明亮的月光與寒冷交替。 上天的意志豈會因爲今天而改變,人世間的情感依然如此難以捉摸。 歌聲很容易隨風散去,樑上的塵土圍繞不散;雨過後,那些火樹卻難以乾燥。 客人離去,一同感到憂愁,紅衣袖溼潤,倚在玉欄杆上,聽着雞鳴聲。

賞析

這首詩描繪了元夜時分突然起風下雨的情景,表達了作者對世事無常的感慨。風雨交加,明亮的月光與寒冷的夜色交替,展現了人生滄桑變化的無常性。詩中通過描繪風雨的變幻和人情的無常,表達了對命運和人生的思考。同時,詩中還融入了對客人離別的愁緒和對美好時光的留戀,通過紅袖溼潤、倚在玉欄杆上的描寫,增加了詩意的浪漫情懷。整首詩意境優美,富有禪意,引人深思。

何鞏道

明末清初廣東香山人,字皇圖。明諸生。入清不仕。詩多故國之思。有《樾巢稿》。 ► 459篇诗文