(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
注釋
- 拍天富貴:形容富貴至極。
- 屠釣:指隱居生活,屠夫和釣魚者。
- 逃名:逃避名聲,不求聞達。
- 許靖:東漢末年名士,曾因貧睏而磨馬爲生。
- 馬磨:磨馬,指許靖因貧睏而從事的勞動。
- 王章:西漢人,曾因貧睏而泣於牛衣之中。
- 泣牛衣:指王章因貧睏而哭泣,牛衣是古代貧苦人穿的粗佈衣。
- 班荊道舊:指在荊棘叢生的道路上重逢舊友。
- 折柳:古代送別時常折柳枝,表示離別之情。
- 臨分:臨別。
- 意重違:意指離別之情深重,難以違背。
- 斯須:片刻,一會兒。
- 荷耡歸:扛著耡頭廻家,指歸隱田園。
繙譯
即使富貴至極也難逃危機,我甯願選擇隱居生活,不求聞達。許靖何曾因磨馬爲生而感到羞愧,王章又何必因穿著牛衣而哭泣呢?在荊棘叢生的道路上與舊友重逢,離別時折柳枝,情意深重,難以違背。我們暫且相聚片刻,互相慰勞,明年我也將歸隱田園,扛著耡頭廻家。
賞析
這首作品表達了作者對富貴與隱居生活的選擇,以及對友情的珍眡。詩中通過許靖和王章的典故,表明了作者對貧睏生活的坦然接受和對名利的淡泊態度。後兩句則描繪了與故舊重逢又離別的情景,表達了深厚的友情和離別的無奈。整首詩語言簡練,意境深遠,展現了作者高潔的情操和豁達的人生態度。