(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 次韻:依照所和詩中的韻及其用韻的先後次序寫詩。
- 楊孟載:人名,可能是詩人的朋友或同僚。
- 夢歸:夢中歸家。
- 覺:醒來。
- 未有期:沒有確定的日期。
- 莫怪:不要驚訝。
- 一千里外:形容距離遙遠。
翻譯
在夢中歸家,醒來後既感到歡喜又感到悲傷,總是說起歸期,卻從未有確切的日期。 不要驚訝我在燈前再次流淚,因爲在一千里之外,我們正對着同一盞燈,同時入眠。
賞析
這首作品表達了詩人對遠方家鄉的深切思念和無法歸去的無奈。詩中「夢歸才喜覺還悲」一句,巧妙地描繪了夢中歸家的喜悅與醒來後的失落,形成了強烈的情感對比。後兩句則通過「燈前重垂淚」和「一千里外對眠時」的描寫,進一步加深了這種無法歸去的孤獨和悲傷。整首詩語言簡練,意境深遠,情感真摯,表達了詩人對家鄉的深深眷戀和無法歸去的無奈。