谒华岳庙
老柏寒飕飕,清祠昼寂寂。
开门华山北,岚气沉日夕。
国家崇明祀,五岳尽封册。
福我西土民,报君金天籍。
惟神本贞信,以道徵损益。
无乃惑聪明,讹言纵巫觋。
因循作风俗,相与成寖溺。
疲病闾里氓,锥刀往来客。
我行岁云暮,登殿拜瑶席。
奠酒彻明灵,绪言多感激。
郁然展冠冕,凛若生矛戟。
斑驳石色重,阴深香烟碧。
虹梁无燕雀,玉座镇虺蜴。
肸蚃似有闻,依俙疑所觌。
髫年业文翰,弱冠荐屯厄。
天命几微茫,神逵徒悚惕。
今来游上国,幸遇陶唐历。
正直不吾欺,愿言从所适。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 謁(yè):拜見,這裏指拜謁。
- 颼颼(sōu sōu):形容風聲。
- 嵐氣:山間霧氣。
- 明祀:對神的祭祀。
- 封冊:帝王封賜的詔書。
- 金天籍:指神仙的簿籍。金天,神話傳說中的西方之神少昊。
- 貞信:正直誠實。
- 徵:通「徵」,驗證、思考。
- 巫覡(xí):古代稱女巫爲巫,男巫爲覡,合稱巫覡。
- 寖溺(jìn nì):沉浸,陷入。
- 氓(méng):百姓。
- 錐刀:喻細小的利益。
- 瑤席:用美玉裝飾的席子,此指神座。
- 徹明靈:意爲使神明感知祭奠。徹,通達。
- 肸蠁(xī xiǎng):指聲響散佈、感應,這裏指神靈感應。
- 依俙:同「依稀」,模糊不清。
- 覿(dí):見,相見。
- 髫年:幼年。
- 屯厄(zhūn è):艱難困苦。
- 神逵(kuí):神道。
- 悚惕(sǒng tì):恐懼警惕。
- 上國:指京城。
- 陶唐歷:指美好的時代。陶唐,即唐堯,是傳說中的聖明之君。
翻譯
古老的柏樹在寒風中颼颼作響,清幽的祠廟在白天靜謐無聲。打開廟門正對着華山之北,山間的霧氣在日落時沉沉瀰漫。國家尊崇對神靈的祭祀,五嶽都受到帝王封賜。希望神靈福佑西部的百姓,報答君恩依靠金天的簿籍。神靈本來正直誠信,以大道來思考世間的損益。無奈人們迷惑了神明的視聽,任由巫師散佈邪說謠言。這些逐漸形成風俗,大家都沉浸其中。疲憊困苦的鄉里百姓,爲微小利益往來奔波的旅客。我在年末時來到這裏,登上殿堂拜謁神座。獻上美酒祈求神明感知,訴說的話語滿是感激之情。神像莊重威嚴頭戴冠冕,神情凜凜如同生出矛戟。廟中石頭色澤斑駁厚重,香菸沉沉顏色深碧。彩樑上沒有燕雀棲息,神座下常有蜥蜴出沒。彷彿能聽到神靈的感應,模糊之間懷疑看到了神靈。我幼年便從事文學,剛成年就遭遇諸多艱難困苦。天命是如此渺茫難測,面對神道只感到恐懼警惕。如今來到京城遊歷,有幸遇到這美好的時代。神靈正直不會欺騙我,希望能順遂心願找到歸宿。
賞析
這首詩圍繞詩人拜謁華岳廟展開。開篇描繪華岳廟冷清寂靜的環境,以老柏、寒颼和清祠、晝寂相互映襯,渲染出一種莊嚴肅穆的氛圍。接着提及國家對五嶽祭祀的重視,表達希望神靈護佑百姓之意。然後詩人筆鋒一轉,對民間因迷信巫師邪說形成不良風俗發出感慨,流露出對百姓艱難生活的同情。
詩人在詳細描述自己在廟中的所見所感時:看到神像的威嚴,廟中的斑駁石色、陰深香菸,以及奇特的虹梁無燕雀、玉座有虺蜴等景象。那種彷彿能感應到神靈、疑似見到神靈模樣的心理描寫,更是增強了廟中的神祕色彩。隨後詩人自敘身世,回憶自幼經歷的坎坷與迷茫,與當下幸逢美好時代形成對比。最後寄託於正直的神靈,表達希望順遂心意的願望。整首詩借景抒情,情景交融,通過拜謁華岳廟的經歷,既展現了廟中景象與民俗風貌,又抒發了詩人個人的身世之感與對未來的期盼 。