奉酬 刘长史
註釋
- 晉嶺:山西的山嶺。
- 汾川:汾河。汾(fén)。
- 浚(jùn):深。
- 誕粹:孕育精粹。
- 前修:前代的賢人。
- 資靈:憑藉靈氣。
- 後胤:後代。
- 澄陂:清澈的池塘。
- 仞(rèn):古代長度單位,一仞相當於七尺或八尺。
- 淬水:淬火的水。
- 金芒:金色光芒。
- 陵寒:凌霜耐寒。
- 玉潤:像玉一樣溫潤。
- 勵精:振奮精神。
- 緗素:淺黃色的絹帛,代指書籍。緗(xiāng)
- 抗志:堅守高尚的志向。
- 敦風雅:推崇風雅之事。
- 書帳:書房的帷帳。
- 燭流螢:燭光下如同流動的螢火蟲,形容專心讀書。
- 辨囿:辯論的場所。
- 非馬:指名家邏輯命題「白馬非馬」,這裏指善於辯論。
- 發藻:抒發辭藻。
- 春葩:春天的花朵。
- 揮毫:寫字作畫。
- 秋露:秋天的露水,形容文字清新。
- 冠揚班:超過揚雄、班固。
- 終賈:終軍和賈誼,皆爲年少有才之人。
- 巨鱗:大魚。
- 迅翮:迅速的翅膀,代指飛鳥。翮(hé)
- 摶空:盤旋於高空。摶(tuán)
- 梁園:漢代梁孝王的園林,這裏指代聚會之地。
- 奉修竹:以欣賞竹林爲樂。
- 楚館:楚國的館舍,這裏指代文雅場所。
- 雄風:高雅的風采。
- 《大言賦》:宋玉所作辭賦。
- 小山叢:指代美好的文章。
- 曳裾:拖着衣襟,指奔走於權貴之門。 曳(yè)
- 參上客:參與上等賓客的行列。
- 懸藉:憑藉依靠。
- 躅(zhú):足跡,高躅即高尚的行爲或風範。
- 接景:在日光下相陪。景,同「影」,日光。
- 猿巖:有猿猴的山岩。
- 鳥渚:鳥類棲息的小洲。
- 交態:交往的態度。
- 碣石:山名。
- 長洲:地名,在今江蘇蘇州。
- 麗景:美麗的景色。
- 爽氣:清爽的空氣,形容山水間宜人之感。
- 華滋:茂盛的樣子,指樹木。
- 絃琴:彈琴。
- 披襟:敞開胸懷。
- 雅論:高雅的談論。
- 擾擾:紛亂的樣子。
- 勞形役:爲形骸所勞累。
- 棲棲:忙碌不安的樣子。
- 時網:世俗的羅網。
- 雲雨別:像雲和雨一樣分離。
- 行睽:分別,離別。 睽(kuí)
- 搔首:撓頭,形容憂愁。
- 悵勞歌:因憂愁而唱勞歌。
- 沾纓:淚水沾溼冠帶。
- 宏才:宏大的才華。
- 不器:不是一般的器具所能容納,指才能傑出。
- 出處:出仕和隱退。
- 玉階:玉石臺階,指代宮廷。
- 令詞:美好的言辭。
- 銅章:銅製的官印,指代官職。
- 美續:美好的政績。
- 獄犴:監獄。犴(àn)
- 田疇:田地。疇(chóu)
- 題輿:指郡守的禮遇。
- 展驥:施展才能,發揮長處。
- 惠化:惠民的教化。
- 移氓俗:改變民間風俗。
- 仁風:仁義的風氣。
- 被屬誠:覆蓋下屬誠心相待。
- 顧惟:回頭想到。
- 策蹇:駕馭劣馬,比喻才能平庸。 蹇(jiǎn)
- 墨綬:黑色的絲帶,代指官職。
- 捧檄:指爲了養父母而做官。
- 代耕祑:做官以代替耕種來維持生計。
- 問鬆:典故,此處意義不明確。
- 求轄:典故,此處意義不明確。
- 謬茲:錯誤地處於此地。
- 永嘉惠:享受優厚的待遇。
- 依仁:依靠仁義。
- 不騫:不虧損。
- 惟舊:思念舊情。
- 論襟抱:談論胸懷志向。
- 烏:語氣詞,無實義。
- 賞契:欣賞契合。
- 披文:披閱文章。
- 五際:漢代經學家對《詩經》篇章的一種分類。
- 文酒:飲酒賦詩。
- 秋灰移玉管:秋天時光流逝。玉管,指律管,古時預測節氣用。
- 夏火度金天:夏天熱氣度過秋天。金天,秋天。
- 銜蘆雁:嘴含蘆葦飛行的大雁。
- 翳葉蟬:藏在樹葉後的蟬。
- 徒欣:只是欣喜。
- 恧(nǜ):慚愧。
- 繼華篇:續寫美好的篇章。
翻譯
晉地的山嶺高聳入雲,看不到盡頭,汾河的流水清澈又深邃。劉長史你生來便稟賦純美,彰顯着前代賢人的品德,憑藉着靈氣庇佑後代子孫。你的才德如同清澈廣闊的湖水,滔滔不絕;又似聳入雲霄的高山,巍峨雄偉。你的才能像淬火後的金屬閃耀金色光芒,品格如凌霜的美玉般溫潤。
你振奮精神沉浸在書籍之中,堅守高尚的志向,推崇風雅之事。在書房裏,燭光下你如螢般專注研讀;在辯論場所,你巧用言辭,不輸於古之辯才。你創作辭賦,如春葩飄落般優美,揮毫寫字如秋露般清新自然。你的才華不僅僅超越揚雄、班固,更能賽過終軍和賈誼。
你如剛剛擊水的大魚,又似初次在高空翱翔的飛鳥,前途無量。我們曾在梁園欣賞修竹,在楚館仰慕高雅風采。你的才華如《大言賦》般令人傾倒,美好的文章芬芳四溢。你能往來於權貴賓客之中,有所憑藉依傍。我以微薄的才能慚愧忝列其中,卻有幸能追隨你的高行。
我們在猿猴出沒的山岩下相伴,在鳥兒棲息的洲渚邊一同追飛鳥賞美景。你我交往誠懇,有時我獨自一人也能盡享歡樂。我們一同忘卻世間的是是非非,坦然面對榮辱。在秋風瑟瑟的碣石山上,在景色宜人的長洲,名山散發着清爽之氣,奇樹生長得茂盛蔥鬱。我們一同彈琴欣賞,共同飲酒嬉戲,敞開胸懷談論高雅的話題,提筆創作新詩。
然而,世間紛亂,我們爲俗事所累,疲憊不堪,陷入世俗的羅網之中。歡樂的時光難以再來,光陰匆匆易逝。如今我們突然就要像雲和雨般分別,實在令人憂愁難耐。我撓頭悲歌,淚水沾溼冠帶,獨自長久思念。
你的才華卓越,出仕或隱退都與衆不同。你在宮廷朝堂上言論美好,官職上政績斐然。你寬厚的刑罰讓監獄空虛,推行富教使田園開墾。你在不同地方都能施展才能,受到人們讚譽。良好的教化改變了民間風俗,仁義的風氣潤澤下屬。
而我自己,才能平庸,如駕馭劣馬,不堪重任。如今勉強擔任官職,只能以此代替耕種維持生計。我雖努力,卻深感能力有限。錯誤地在此任職,卻有幸能得到諸多優厚待遇。我依靠仁義,堅守正道,不忘舊情。如今再次與你談論志向抱負,在歡娛中追憶往日情誼。你對我的投贈如同千金般珍貴,所寫文章盡顯高妙。我們飲酒賦詩,多次留戀於高宴之中。時光在不知不覺中流逝,秋天換夏天,四季更替不停。看着銜蘆飛行的大雁,聽着翳葉後的蟬鳴,我只能欣喜能與你這般交流,卻又慚愧難以續寫美好的篇章。
賞析
這首詩是趙志對劉長史的奉酬之作,通過大量生動的描寫和用典,展現出劉長史出衆的品德、才華及兩人之間深厚的情誼 。
開篇以晉嶺之高、汾川之清起興,象徵劉長史的非凡氣質與品德,並高度讚揚他的家族傳承及個人才德。詩中用「澄陂」「斷山」「淬水」「陵寒」等自然景象比喻劉長史的性格與才華,生動形象。在描述劉長史才華方面,提及他勤奮好學、善於辯論創作,將其與古代著名文人揚雄、班固、終軍、賈誼相類比,突顯其才華橫溢。
接着寫詩人與劉長史的交往,描繪出在不同場景中的歡樂時光,共同欣賞山水、彈琴賦詩,體現出兩人對高雅情趣的追求和志同道合的情誼 。詩歌轉折處,表達了對時光易逝、聚會難再的感慨,以及分別時的憂傷惆悵,使情感更加凝重。
後半部分讚美劉長史在官場的作爲和政績,顯示出他能力出衆、治理有方。相對比,詩人自謙才能平庸,能得優厚待遇深感幸運。最後又回到兩人情誼上,強調對往昔情誼的珍視,以及對劉長史文章的推崇,再次加深了詩作的情感厚度。整首詩歌語言優美典雅,用典自如,情感真摯豐富,展現出彼時文人的情感世界與精神追求。
趙志集的其他作品
- 《 閒厅晚景敬呈 徐长史 》 —— [ 唐 ] 趙志集
- 《 秋晚感时寄 裴草然 》 —— [ 唐 ] 趙志集
- 《 仰酬 郑司马兄秋日望雨见赠之作 》 —— [ 唐 ] 趙志集
- 《 奉和 閒厅晚景 司户萨照 》 —— [ 唐 ] 趙志集
- 《 敬和 裴草然秋晚感时寄张结之作 》 —— [ 唐 ] 趙志集
- 《 敬和 徐司马閒厅晚景之赠 》 —— [ 唐 ] 趙志集
- 《 奉酬 裴草然秋晚感时见贻之制 》 —— [ 唐 ] 趙志集
- 《 敬赠 张晧兄 》 —— [ 唐 ] 趙志集