望海潮 · 錢塘懷古

瓏山西峙,浙江東逝,誰餘一箭臨衝。鳳舞龍飛,地靈人傑,當年樹此勳庸。強弩萬夫雄。令馮夷退舍,海若潛鋒。擁石成堤,百川約束障西東。 至今人物蕃豐。仰功揚山立,德潤川容。樂極西湖,愁多南渡,他都是夢魂空。感古恨無窮。嘆表忠無觀,古墓誰封。棹艤錢塘,濁醪和淚灑秋風。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瓏山:指杭州附近的山。
  • 臨衝臨(lín)衝(chōng) ,古時的兩種戰車。這裏「一箭臨衝」用孫權射虎的典故,比喻有勇猛善戰之人。
  • 勳庸:功勞,功績。
  • 強弩:強勁的弓弩。
  • 馮夷:傳說中的黃河之神(河伯),這裏借指海潮。
  • 海若:傳說中的海神。
  • 擁石成堤:指吳越王錢鏐用強弩射潮,以巨石築成捍海大堤。
  • 人物蕃豐:人口密集物產豐富 ,蕃(fán)
  • 功揚山立:功德如高山屹立般顯著。
  • 德潤川容:品德像河流一樣潤澤萬物。
  • 南渡:指宋室南遷。
  • 表忠無觀:表忠觀是用以表彰錢氏功德的道觀,這裏說沒有這樣的觀了。
  • 古墓誰封:古代的墳墓也無人守護祭祀。
  • 棹艤(zhào yǐ) :船隻停靠, 指船槳,代指船; 指船靠岸 。
  • 濁醪(zhuó láo) :濁酒。

翻譯

瓏山在西邊傲然挺立,錢塘江向東滾滾流去。是誰憑藉像孫權那樣能一箭退敵的神力,還有戰車的雄偉氣勢呢。這裏曾是龍飛鳳舞之地,盡顯地靈人傑的氣象,當年在此建立了赫赫功勳。吳越王錢鏐帶領衆多手持強弩的勇士,氣勢雄壯,讓那如同海神般洶涌的潮水都退避,讓那威力無窮的潮水都潛藏了鋒銳。他們用巨石築起海堤,約束了百川,保障了東西兩岸人民的生活。

直到如今這裏還是人口密集、物產豐富。人們仰望前人的功德,如同高山屹立不倒,其品德潤澤川流,包容萬物。曾幾何時,人們在西湖盡享歡樂,但也曾爲國都南遷而憂愁滿懷,然而這一切都已如夢般消散。感慨這些往事,心中的遺恨無窮無盡。可惜如今表忠觀已不存在,古代英雄的墳墓也無人祭掃維護。我將船停靠在錢塘江邊,在這蕭瑟的秋風中灑下濁酒,和着淚水祭奠歷史的滄桑。

賞析

這首詞是一首懷古之作。詞的上闋憑藉想象以簡潔有力的語言,描繪了吳越時期錢鏐射潮等雄偉壯觀的場景,展現了當時的強盛氣勢。」龍鳳「」地靈人傑「等詞彙營造出一種輝煌宏大的氛圍,讓人感受到當年的繁華與榮耀。下闋作者由當年的輝煌,筆鋒一轉寫到當下,通過」樂極「」愁多「」夢魂空「等,對比今昔,發出了深深的感慨。」感古恨無窮「直接抒發情感,將對歷史變遷的無奈和哀嘆盡情傾訴。「棹艤錢塘,濁醪和淚灑秋風」以景語收束,借秋風中灑酒落淚之景,將自己內心的複雜情感融入其中,意境淒涼、哀愁,有餘韻無窮之感。整首詞充滿了對歷史興亡的深沉思考,讀起來豪邁與哀怨交織,令人感慨萬千 。