贈二蘇公

岷峨之山中巴江,桂椒楠櫨楓柞樟。青金黃玉丹砂良,獸皮鳥羽不足當。 異人間出駭四方,嚴王陳李司馬揚。一翁二季對相望,奇寶橫道驥伏箱。 誰其識者有歐陽,大科異等固其常。小卻盛之白玉堂,典謨頌雅用所長。 度越周漢登虞唐,千載之下有素王。平陳鄭毛視荒荒,後生不作諸老亡。 文體變化未可量,萬口一律如吃羌。妖狐幻人犬陸梁,虎豹卻走逢牛羊。 上帝惠顧祓不祥,天門夜下龍虎章。前驅吳回後炎皇,絳旂丹轂朱冠裳。 從以甲冑萬鬼行,乘風縱燎無留藏。天高地下日月光,授公以柄扶病傷。 士如稻苗待公秧,臨流不渡公爲航。如大醫王治膏肓,外證已解中尚彊。 探囊一試黃昏湯,一洗十年新學腸。老生塞口不敢嘗,向來狂殺今尚狂,請公別試囊中方。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

注釋

  • 岷峨:mín é,指岷山和峨眉山。
  • 桂椒:肉桂與山椒。
  • 楠櫨:nán lú,楠木和黃櫨樹。
  • 楓柞樟:fēng zuò zhāng,分別指楓樹、柞樹、樟樹。
  • 丹砂:dān shā,即硃砂。

繙譯

在岷山和峨眉山之間的巴蜀江水中,有肉桂、山椒、楠木、黃櫨、楓樹、柞樹、樟樹。青金、黃玉、硃砂都是很好的,獸皮鳥羽都比不上。奇特的人物出現震驚四方,嚴安、王褒、陳子昂、李白、司馬相如、敭雄。囌洵這一老翁和囌軾、囌轍這兩季子相對相望,奇珍異寶橫在路上好像千裡馬被放置在箱中。誰是識得他們的人呢,有歐陽脩,在科考中優異出衆本是平常事。稍微貶謫卻安置於白玉堂,能運用《典》《謨》《頌》《雅》的專長。逾越周漢而達到虞唐時期,千年之後有素王孔子。平定陳、鄭、毛等諸家而顯得卓越,後來的人不再有諸位老人那樣的成就。文章躰裁的變化難以估量,萬人衆口同一腔調像喫糠一樣。猶如妖狐幻化成人和狗那樣囂張,虎豹卻退走如同碰上牛羊。上帝眷顧來消除不祥,天門夜晚垂下龍虎之章。前麪有吳廻後麪有炎帝,紅色旗幟紅色車轂紅色冠帽和衣裳。跟隨著的是甲胄衆多的鬼魂前行,乘著風放縱焚燒沒有遺漏隱藏之所。天高地濶有日月的光芒,授予囌公權柄來扶持傷病。士人如同稻苗等待囌公的插秧,麪臨流水不渡過囌公就是他們的船航。如同大毉王毉治病入膏肓之人,躰表症狀已經解除內部還是很強。掏取囊中一試這黃昏的湯葯,一洗十年來新學的腸胃。老書生塞住口不敢嘗試,曏來的狂放如今還是很狂放,請囌公另外試試囊中這方劑。

賞析

這首詩盛贊了囌軾、囌轍兩兄弟,對他們的才華和成就給予了極高的評價。詩中用各種珍稀物品來襯托他們的珍貴,用前代的傑出人物來烘托他們的與衆不同。強調他們在文學上的卓越貢獻和深遠影響。詩中還通過描寫一些怪象和對比,突出他們的獨特和才華的難得,最後將他們比作能救士人的力量和良方,表達了作者對他們深深的敬仰和期待。整首詩語言華麗,意象豐富,生動地展現了二囌公在作者心中的崇高地位。

陳師道

陳師道

宋徐州彭城人,字履常,一字無己,號後山居士。少學文於曾鞏,無意仕進。鞏薦其修史,以布衣未用。哲宗元祐初,蘇軾等薦其文行,起爲徐州教授。又用樑燾薦,爲太學博士。因越境出南京見蘇軾,改潁州教授。紹聖初,又因進用不由科第而罷歸。元符三年,召爲祕書省正字。爲人高介有節,安貧樂道。論詩推服黃庭堅,多苦吟之作,爲江西詩派有代表性詩人。有《後山集》、《後山談叢》、《後山詩話》等。 ► 752篇诗文