鄰女搔綿吟
閒窗日上三竿竹,窗下嬌娥整輪輻。
匆匆未暇理雲鬟,半朵青鴉倚紅玉。
青梢摘盡銀香囊,畫欄平倚斑筠筐。
時將纖手翻雪霜,酥胸玉面同光芒。
捧歸細捲銀成索,牽出鬆鬆雲一握。
珠脣呵挺氣溫溫,鸚觜踏車聲絡絡。
今年莫怪功績稀,阿奶勒繡鴛鴦幃。
如今織出秋江練,十月正好裁新衣。
客心聞此愁無著,一夜清寒動寥寞。
明朝爲問買一端,剪做道袍披落魄。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 鄰女: 鄰居的年輕女子。
- 搔綿吟: 指女子在忙碌中整理絲綿的動作,可能是在準備縫製衣物。
- 華嶽: 作者名,唐代詩人。
- 閒窗: 空閒的窗戶。
- 三竿竹: 日上三竿,指時間已過早。
- 嬌娥: 美麗的女子。
- 輪輻: 指紡車的部件。
- 雲鬟: 女子的髮髻。
- 青鴉: 青黑色的鳥,此處比喻女子的髮簪或髮飾。
- 紅玉: 紅色的玉石,此處形容女子的肌膚。
- 銀香囊: 裝飾有香料的小袋子,常掛在身上。
- 斑筠筐: 斑駁的竹編筐,用於盛放絲綿等物。
- 纖手: 手指細長,此處形容女子的手。
- 酥胸玉面: 形容女子胸部白皙,面容如玉。
- 銀成索: 銀線編織成繩索狀。
- 鬆鬆雲: 如雲般蓬鬆的絲綿。
- 珠唇: 像珍珠般的嘴唇,形容女子嘴唇紅潤。
- 呵挺: 吹氣使物體變暖,此處指女子呵氣使絲綿溫暖。
- 鸚觜踏車: 像鸚鵡踩踏車輪發出的聲音,形容女子紡織時的節奏。
- 阿奶: 對老年女性的尊稱,此處指教她紡織的長輩。
- 鴛鴦幃: 鴛鴦圖案的帷帳,通常代表婚姻生活。
- 秋江練: 秋天江水般的絲綢,質地柔軟。
- 新衣: 剛剛裁剪好的新衣。
- 著: 安放,此處指消除愁緒。
- 寥寞: 寂寞,孤獨。
- 道袍: 佛教僧侶穿的長袍。
- 落魄: 落魄失意的樣子。
翻譯
在一個清晨,鄰家的少女在窗邊忙碌着,陽光透過三竿高的竹影灑進屋內。她專心致志地整理着紡車的部件,顧不上梳理她的秀髮,只隨意挽了個髮髻。她從籃子裏取出絲綿,一邊細心地整理,一邊倚靠在畫欄旁。她那雙纖細的手像翻動雪霜一般靈巧,她的酥胸和玉顏在陽光下熠熠生輝。
她把整理好的絲綿細心地捲起來,像銀線編織成的繩索,手裏抓着一大團鬆軟如雲的絲綿。她呵氣讓絲綿變得溫暖,就像鸚鵡踩踏車輪發出的輕柔聲音。這一年,她的紡織成果或許不多,因爲老祖母還在監督她,要她繼續爲鴛鴦圖案的帷帳增添新的繡品。現在,她已經織出了秋天江水般的絲綢,十月份正是裁剪新衣的好時節。
聽到這些,遠行的旅人不禁感到憂愁,夜晚的清冷讓他倍感孤獨。他決定明天去市場買回一段同樣的好料子,裁剪成一件道袍,儘管心情落魄,但還是希望能借此抵擋這份寂寥。
賞析
這首詩描繪了一幅生動的鄉村少女紡織圖景,通過細膩的筆觸展現了女子的勤勞與手藝。華嶽以富有詩意的語言,不僅刻畫了鄰女忙碌而專注的紡織過程,還通過細節展示了她的美麗與心靈手巧。詩中的「珠唇呵挺」、「鸚觜踏車」等畫面,既有生活的趣味,又充滿了女性的柔情。同時,也借女子的日常勞作,暗示了傳統社會中婦女的職責與命運。整首詩富有生活氣息,情感深沉,展現出作者對民間生活的理解和同情。