蝶戀花 · 新草池塘煙漠漠

· 秦觀
新草池塘煙漠漠。一夜輕雷,拆破夭桃萼。驟雨隔簾時一作。餘寒猶泥羅衫薄。 斜日高樓明錦幕。樓上佳人,癡倚闌干角。心事不知緣底惡。對花珠淚雙雙落。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 煙漠漠:煙霧瀰漫廣闊的樣子。漠漠,形容廣漠、迷茫。
  • 拆破:綻開。
  • 夭桃:豔麗的桃花。 (yāo):豔麗。 (è):花萼, 環列在花的最外面一輪的葉狀薄片, 一般呈綠色。
  • 驟雨:暴雨。
  • **(nì)**: 纏着,使感到不舒暢。
  • **錦幕: 裝飾華美的帷幕。
  • **緣底: 爲何,爲什麼。

翻譯

池塘邊長滿了鮮嫩的青草,煙霧迷茫地籠罩着。一夜輕微的雷聲過後,豔麗的桃花綻放開了花萼。隔着簾子,時而傳來陣陣驟雨聲。殘餘的寒意依然糾纏着人,讓人感覺羅衫單薄。

傍晚西斜的太陽照在高樓上,明亮地映照着裝飾華美的帷幕。樓上有位美麗的佳人,呆呆地倚靠在欄杆的一角。不知道她心裏究竟爲什麼這般憂愁,對着盛開的花朵,晶瑩的淚水成雙成對地落下來。

賞析

這首詞以景起筆,描繪出清新自然又略帶朦朧的早春之景。 「新草池塘煙漠漠」營造出靜謐且迷離的氛圍,爲全詞奠定憂傷基調。接着「一夜輕雷,拆破夭桃萼」,通過輕雷、初綻的桃花,展現春天蓬勃的生命力,給寂靜畫面增添靈動之感。

下闋視角轉向高樓上的佳人, 「斜日高樓明錦幕」描繪出的高樓、錦幕在斜陽映照下雖顯華麗,卻襯托出佳人內心孤獨。 「癡倚闌干角」一個 「癡」 字寫出佳人陷入沉思的神態,刻畫入微。結尾 「心事不知緣底惡,對花珠淚雙雙落」直接抒發佳人內心愁緒,面對美好春花,淚水卻不禁落下,卻不知何以如此憂傷,無盡的幽思與哀怨感染讀者,產生無盡遐想。 整首詞情景交融,寫得含蓄委婉又情真意切 ,展現秦觀詞作細膩委婉、詞情並茂的風格特點。

秦觀

秦觀

秦觀,字少游、太虛,號淮海居士,揚州高郵(今屬江蘇)人。北宋詞人,“蘇門四學士”之一。宋神宗元豐八年(公元1085年)進士,官至秘書省正,國史院編修官。新黨執政時被排擠,北宋紹聖初年,秦觀被貶爲杭州通判,再貶監處州(浙江麗水)酒稅,又遠徙郴州(湖南郴縣),編管橫州,又徙雷州。宋徽宗元符三年(公元1100年)放還,卒於藤州(今廣西藤縣)。秦觀詞多寫男女愛情和身世感傷,風格輕婉秀麗,受歐陽修、柳永影響,是婉約詞的代表作家之一,《宋史》評爲“文麗而思深”;敖陶孫《詩評》說:“秦少游如時女遊春,終傷婉弱。”秦觀亦有詩才,但被自己的詞名所掩,另一方面同時代的詩人蘇軾、黃庭堅、陳師道的表現更突出,以至於“詩名殊不藉藉”。秦觀與張耒、晁補之、黃庭堅幷稱“蘇門四學士”。 ► 587篇诗文