(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 翠微:青翠的山色,泛指青山。「翠」,讀音「cuì」,「微」,讀音「wēi」。
- 建中:可能是一個地名。
- 雲烈火車:形容雲像燃燒的火焰一樣,像車一般涌動。
- 汗淹香葛:汗水浸溼了香葛製成的衣物。「葛」,讀音「gé」,一種植物,其纖維可織布。
- 殿閣:殿堂樓閣。
- 盂:盛液體的敞口器具。「盂」,讀音「yú」。
翻譯
我家住在大江東岸的青山之中,五月裏我騎着驢前往建中。天空中火焰般的雲彩如車般翻滾,似乎天要下雨了,汗水浸溼了身上的香葛衣,扇子扇起來也沒有風。我不期望能有千間殿堂樓閣來遮蔽風雨,卻欣喜能有巖間的泉水一線相通。爲了汲取滿盂的清泉來清潔口齒,我與你一同走過這夕陽西下的美好時光。
賞析
這首詩描繪了作者在五月出行的情景。詩的前兩句交代了出行的時間和目的地。接下來的兩句通過對天空雲彩和自身感受的描寫,烘托出天氣的炎熱和旅途的疲憊。「雲烈火車天欲雨」這句話形象地描繪了雲彩的壯觀和天氣的變化,給人以強烈的視覺衝擊。而「汗淹香葛扇無風」則真實地反映了在炎熱天氣下人的不適感。然而,作者並沒有過多地抱怨,而是表達了對自然景觀的喜愛和對簡單生活的滿足。「不求殿閣千間庇,卻喜巖泉一線通」,體現了作者不追求奢華,而更注重與自然親近的心境。最後兩句「爲汲滿盂清齒頰,與君行盡夕陽紅」,則描繪了作者與友人在夕陽下享受清泉的美好場景,給全詩增添了一份寧靜和愜意。整首詩語言樸實,意境優美,通過對自然景觀和個人感受的描寫,表達了作者對生活的熱愛和對自然的敬畏之情。