(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 和(hè):依照別人詩詞的題材、體裁、用韻等創作詩詞來與之相酬答。
- 文與可:即文同,北宋著名畫家、詩人。
- 洋州:地名,在今陝西洋縣。
- 園亭:園中的亭子。
- 悠悠:形容時間或空間無窮無盡,也有形容思緒、心情等悠長、深遠的意思,這裏形容雲變幻無窮的狀態。
- 定:究竟,到底。
翻譯
雲朵涌起的時候就好像是從地下涌出的泉水,滾滾翻騰;雲朵飄散的時候又如同水面上翻騰的波浪,變化迅速。我獨自倚靠在欄杆旁,看着這千姿百態的雲景不斷變幻,可這悠悠變化無窮的景象,到底是誰在驅使着呢 ?
賞析
這首詩描繪了詩人在洋州園亭湖橋上所目睹的雲景。詩的前兩句,「雲生如涌泉,雲散如翻水」,詩人運用了形象的比喻,將雲的興起比作泉水涌出,雲的消散比作水面翻涌。這種比喻生動地描繪出雲瞬息萬變的動態之美,讓讀者能清晰地在腦海中勾勒出雲起雲散那壯觀又奇幻的畫面。後兩句「百變一憑欄 ,悠悠定誰使」,詩人倚靠在欄杆前,面對這般變幻無窮的雲景,不禁產生遐想。他感嘆這雲朵千變萬化,究竟是受誰的驅使,表現出詩人對自然美妙景象的深深思索與驚歎,引發了讀者對自然奧祕的探尋之情。整首詩簡潔明快,語言質樸卻將雲的姿態刻畫得淋漓盡致,又借景抒發了詩人對自然神奇力量的敬畏與探尋,情與景交融,富有韻味 。