吳推官十五見過

· 韓淲
君來已三年,凡幾過澗上。 杯酒逭我飢,言笑亦舒暢。 同遊多時髦,意岸雜謔浪。 倡優發俚曲,貌態或動盪。 君今欲行矣,家山信無恙。 人情久則疏,是乃流俗狀。 吾儕遠逾密,此當足嘉尚。 蕭條麥秋寒,煙雨寫青嶂。 江空一水橋,城郭兩相望。 他時延陵西,彼此記閒放。 夜來夫如何,不和可無唱。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 吳推官:姓吳的推官,推官是古代官職名。
  • :拜訪。
  • ****逭(huàn):緩解。
  • 時髦:這裏指當時的優秀人才、名士。
  • 意岸:神態風度。
  • 謔浪:戲謔放蕩。
  • 倡優:古代以樂舞諧戲爲業的藝人,即歌舞伎一類。
  • 俚曲:民間通俗歌曲。
  • 家山:家鄉。
  • ****儕(chái):輩,類。「吾儕」即我們這一類人。
  • 嘉尚:值得嘉獎和推崇。
  • 麥秋:指農曆四月,爲麥收季節。
  • 青嶂:如屏障的青山。
  • 延陵:古邑名,在今江蘇常州一帶。
  • 閒(xián)放:悠閒自在。「閒」同「閒」。

翻譯

你來到這裏已經三年了,總共好幾次到我這澗邊的住處拜訪。你帶來的杯中美酒緩解了我生活的睏乏,我們談笑間心情十分舒暢。我們一同遊玩時結識了很多時尚的才俊,大家神態各異,言語間不乏戲謔玩笑。歌舞藝人演奏着民間小曲,他們的容貌和姿態靈動多變。如今你就要離開了,想來家鄉一切安好。一般人的交情相處久了就會漸漸疏遠,這是世俗之人的常態。而咱們之間距離越遠關係卻越發緊密,這實在值得讚歎推崇。如今麥秋時節,天氣還是有些寒涼,濛濛煙雨給青山繪出別樣景緻。江水空闊,一座小橋橫跨其上,城裏城外兩兩相望。日後在延陵以西,希望我們都能記得彼此悠閒自在的時光。夜晚靜下心來想想,即便沒有應和的歌聲,也無損這份情誼。

賞析

這首詩是詩人送別友人吳推官之作。開篇回憶友人三年間多次來訪,一起飲酒談笑的美好時光,展現出兩人深厚的交往基礎。「同遊多時髦」幾句生動描繪了與友人同遊時的歡樂場景,刻畫了熱鬧活潑的聚會氛圍。 「君今欲行矣」筆鋒一轉,點明友人即將離去,表達出淡淡的惆悵。詩人將世俗之人交情易疏與自己和友人「遠逾密」形成鮮明對比 ,突出兩人情誼的珍貴與特殊。接着,詩中描繪麥秋寒景、江橋城郭,以景襯情,增添了離別的愁緒。最後,詩人以對未來的期許收束全詩,希望彼此記得悠閒時光,即便不常唱和,情誼依然堅固,既有離別的傷感,更有對友情的堅定信念,情感真摯自然,展現出詩人對友人的真摯情感和對這份友情的珍視。

韓淲

宋信州上饒人,字仲止,號澗泉。韓元吉子。清高絕俗,恬於榮利。入仕不久即歸,一意以吟詠爲事。與同時趙蕃號章泉者並有詩名,時稱二泉。有《澗泉日記》、《澗泉集》。 ► 2848篇诗文