入峽

· 蘇轍
舟行瞿唐口,兩耳風鳴號。 渺然長江水,千里投一瓢。 峽門石爲戶,鬱怒水力驕。 扁舟落中流,浩如一葉飄。 呼吸信奔浪,不復由長篙。 捩柁破濆旋,畏與亂石遭。 兩山蹙相值,望之不容舠。 漸近乃可入,白鹽最雄高。 草木皆倒生,哀叫悲玄猱。 白雲繚長袖,零落如飛毛。 緬懷洚水年,慘蹙病有堯。 禹益決岷水,屢與山鬼鏖。 摧岡轉大石,破地疏洪濤。 巉巉當道山,斬截肩尾銷。 峭壁下無趾,連峯斷脩腰。 破處不生草,上不掛鳥巢。 水怪不盡戮,下有龍與鰲。 遼哉千萬年,禹死遺蹟牢。 豈必見河洛,開峽斯已勞。
拼音
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 瞿(qú)唐口:長江三峽之一瞿塘峽的入口。
  • 渺然:形容水勢浩大的樣子。
  • 鬱怒:氣勢強盛的樣子。
  • 捩(liè)柁:扭轉船舵。
  • 濆(pēn)旋:激流形成的漩渦。
  • 蹙(cù)相值:互相靠近。
  • 舠(dāo):小船。
  • 洚(jiàng)水:洪水。

翻譯

船行至瞿塘峽口,兩耳聽到風在怒號。浩渺的長江水,彷彿千里江水投進了一瓢之中。峽門以石頭作爲門戶,強盛的水力氣勢驕縱。小船落在江水中流,浩浩蕩蕩如同一片樹葉飄蕩。呼吸間全憑那奔騰的浪濤,不再由長長的竹篙來掌控。扭轉船舵來衝破洶涌漩渦,害怕與亂石相遇。兩座山緊蹙着相對,望去小得容不下小船通過。漸漸靠近才能夠進入,其中白鹽山最爲雄偉高大。山上的草木都倒着生長,悲哀鳴叫的黑猿在其間。白雲繚繞像是長袖舞動,零碎飄落如同飛毛。緬懷那洪水氾濫的年份,面容愁苦的堯帝遭災。大禹和伯益治理岷江水,屢次與山鬼激戰。摧毀山岡轉動大石頭,突破地面疏通洪濤。高峻險要的當道山,像被斬斷切斷了肩膀和尾部。陡峭的崖壁下面沒有立足之地,連綿的山峯像是被斬斷了腰間。破損的地方不長草,上面也沒有鳥巢懸掛。水怪沒有完全被消滅,下面還有龍和鰲。遙遠啊那千萬年,大禹去世後他的遺蹟依然牢固。難道一定得見到黃河洛水,開通這峽谷就已經很辛勞了。

賞析

這首詩生動地描繪了瞿塘峽的險峻地勢、壯觀景象以及悠久的歷史傳說。詩中通過對峽口風號、江水浩蕩、峽門奇景、船行艱難等細緻描寫,將讀者帶入那驚心動魄的峽谷情境中。「草木皆倒生,哀叫悲玄猱」等句渲染出一種神祕而略帶淒涼的氛圍。憶及大禹治水的典故,既強調了這一地區歷史文化的深厚,又讓人感慨自然力量的強大與人類治理的艱難。全詩氣勢磅礴,意境恢弘,語言生動形象,展示了詩人對自然景觀和歷史人文的獨特感悟和深刻思索。

蘇轍

蘇轍

蘇轍,字子由,一字同叔,晚號潁濱遺老,眉州眉山(今屬四川)人,北宋文學家、詩人、宰相,“唐宋八大家”之一。蘇轍與父親蘇洵、兄長蘇軾齊名,合稱“三蘇”。生平學問深受其父兄影響,以散文著稱,擅長政論和史論,蘇軾稱其散文“汪洋澹泊,有一唱三嘆之聲,而其秀傑之氣終不可沒”。其詩力圖追步蘇軾,風格淳樸無華,文采少遜。蘇轍亦善書,其書法瀟灑自如,工整有序。著有《詩傳》、《春秋傳》、《欒城集》等行於世。 ► 1871篇诗文