(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 淮西:古代地區名,位於今河南淮河流域一帶。
- 留滯:停留,滯留。
- 昔經年:過去很長一段時間。
- 諸任:指當時的同僚或者朋友。
- 炊黍:燒火做飯,這裏指招待客人。
- 陋:簡陋,這裏指生活條件簡單。
- 借書度日:借書消磨時光,避免無所事事。
- 潩水:地名,在今河南省許昌市附近。
- 伊家:他家,指朋友的家。
- 古檜:古老的檜樹,常用於形容環境清幽。
- 舊遊:過去的交遊,老朋友。
- 蒼顏:蒼老的容顏,指年紀大。
翻譯
在淮西停留的日子已經很久了,只有你們這些朋友偶爾來訪。雖然生活簡樸,但我們熱情款待賓客,借書來打發時間,免去無盡的空閒。回到潁水那邊,沒有人在意我的歸處,夢中常常回到你們那,環繞着那棵古檜樹。昔日的老朋友們,如今只剩下我還在,年輕的後輩們,又有誰能認識這副老態龍鍾的樣子呢?
賞析
這首詩是蘇轍回憶他在淮西任職期間與朋友們交往的點滴,表達了對友情的珍視和時光流逝的感慨。詩人通過描述自己與朋友共度的簡樸生活和借書消遣的情景,展現了他們之間的深厚情誼。同時,詩中的「無人問」、「夢繞伊家」以及「後生誰復識蒼顏」,流露出詩人對孤獨老去的無奈和對過去美好時光的懷念。整首詩語言質樸,情感真摯,富有生活氣息。