(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 裘葛:裘(qiú),皮衣;葛(gé),葛布,這裏代表不同季節的衣物。
- 累:負擔。
- 薄蕉:指蕉布,用香蕉莖纖維織成的布。
- 浣濯:浣(huàn)、濯(zhuó) ,洗滌。
- 衣棱:衣服摺疊後留下的痕跡,這裏指衣服的挺括狀態。
- 晨趨:早上入朝拜見。
- 萃蔡:也作「啐欬」,衣服摩擦發出的聲響。
翻譯
一年到頭,無論冬天的裘衣還是夏天的葛衣,對我來說負擔都已很輕,而這輕薄如霧氣的蕉布更是讓人心神清爽。你應該知道,經過洗滌之後,這蕉布衣服的挺括模樣會漸漸損壞,可即便是這樣,它也能稍微爲我早上入朝參拜時,增添一點衣服摩擦發出的好聽聲響。
賞析
這首詩首句表明自己對衣物的淡泊心境 ,終年衣物的負擔已然很輕,展現出詩人一種隨遇而安、淡泊名利的生活態度。次句着重描寫蕉布的特點,形容其如霧氣般輕盈清爽,給讀者帶來一種純淨、清新的感覺,同時也流露對蕉布的喜愛。後兩句從實用和生活細節考慮,想到衣服洗滌後會失去挺括,但即便如此磨損,蕉衣在清晨入朝行走時,能發出萃蔡之聲,詩人也覺得滿足。整首詩以小見大,體現了蘇轍爲人的質樸平和 ,借生活中收到蕉布這件小事,反映出一種悠然自得、並不刻意追求奢華的生活心態與風度,在平淡的文字中蘊含着對生活細微之處的珍惜,充滿了文人雅趣。