同李倅鈞訪趙嗣恭留飲南園晚衙先歸

· 蘇轍
城南高樓出喬木,下有方塘秋水足。 新霜未變草木鮮,晚日旋催梨棗熟。 雨荒鬆菊半榛莽,風老菰蒲初瑟縮。 門前大路多塵土,日中過客無留轂。 開門卻掃如有待,下馬升堂真不速。 勸我一振衣上黃,臨風共倒樽中淥。 餚蔬草草意不盡,絲竹泠泠暗相屬。 琳宮仙伯自閒暇,幕府粗官苦煩促。 晚衙簿領當及期,後堂車轄要須漉。 令人更愧東宮師,眷戀溪山棄華屋。
拼音 分享图 朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)

註釋

  • 李倅(cuì)鈞:李姓副職官員。「倅」指副職。
  • :隨即、立刻。
  • 雨荒:因雨水多而荒蕪。
  • 榛莽(zhēn mǎng) :雜亂叢生的草木。
  • 菰蒲(gū pú) :菰和蒲,兩種水生植物。
  • 瑟縮 :因寒冷而蜷縮、抖動,這裏形容菰蒲枯萎的樣子 。
  • 留轂(gǔ) :停車。「轂」指車輪中心的圓木,借指車。
  • 卻掃 :閉門謝客,這裏指趙嗣恭好像早有準備。
  • 不速 :不請自來,這裏是詩人自謙說法。
  • 衣上黃: 秋天衣服沾染的塵土。
  • 淥(lù) :清澈的美酒。
  • 泠泠(líng líng) :形容聲音清脆悅耳。
  • 暗相屬 :暗暗相連,形容演奏連貫。
  • 琳宮 :道觀,這裏借指趙嗣恭住處高雅如仙境。
  • 仙伯 :對趙嗣恭的美稱 。
  • 幕府粗官:蘇轍自指,稱自己是幕府中官職卑微的官員。
  • 煩促 :事務繁雜急促。
  • 簿領 :官府的文書。
  • 車轄(xiá) :車軸兩頭固定車輪的鍵。「車轄要須漉」意思是宴會要用車轄堵塞車輪,意即留住客人。
  • 東宮師:蘇轍自指,當時蘇轍任朝散郎、試祕書少監、加集賢校理,東宮官屬。

翻譯

城南有一座高樓高聳在喬木之上,樓下有一方池塘,秋水盈盈。剛剛降臨的寒霜還沒有改變草木的鮮豔色彩,傍晚的太陽很快就讓梨棗成熟了。雨水浸漫使得鬆菊半被雜亂的野草淹沒,秋風勁吹讓菰蒲開始萎縮。門前的大路滿是塵土,白天路過的行人沒有停車停留的。趙嗣恭打開門像是早有期待,我們下馬徑直升堂,真是不請自來的客人。他勸我抖抖衣服上的塵土,迎着秋風一起痛飲杯中美酒。菜餚雖然簡單但情誼深厚不盡,絲竹演奏聲音清脆動聽,連綿不絕。趙嗣恭如同仙境中的仙人般悠閒自在,而我只是幕府中的小官,爲瑣事煩擾忙碌。晚衙的公事文書到了該處理的時候了,後堂宴會想用車轄留住卻沒法久留。這讓我更加慚愧身爲東宮師,卻眷戀這溪邊山水而不顧華麗的房屋。

賞析

這首詩描繪了詩人與李倅鈞拜訪趙嗣恭,在南園留飲的情景。開篇先以生動畫筆描繪出南園自然風光,高處有高樓,旁側有秋水、成熟果實,畫面充滿生機。而「雨荒鬆菊半榛莽,風老菰蒲初瑟縮」兩句又爲美景添上一抹蕭瑟,暗示時節變化。接着通過「門前大路多塵土,日中過客無留轂」以門前冷落與園中的熱鬧對比,凸顯趙嗣恭居所之靜謐獨特。 詩人着重描述酒席上的歡樂,「勸我一振衣上黃,臨風共倒樽中淥」展現友人熱情豪爽。「餚蔬草草意不盡,絲竹泠泠暗相屬」讓我們感受到雖菜餚簡單,但友情真摯,絲竹之樂更爲聚會添雅趣。詩中還將趙嗣恭的悠閒與自己幕府小官的煩促形成鮮明對照,體現詩人對官場繁雜的無奈。最後一句「令人更愧東宮師,眷戀溪山棄華屋」則由眼前之景與聚會之情,昇華出詩人對自然山水的熱愛、對超脫悠閒生活的嚮往,即便身處官職顯要還心繫山水。整首詩情景交融,既有寫景生動鮮活,又表達出複雜情感,充滿生活氣息與文人情懷。

蘇轍

蘇轍

蘇轍,字子由,一字同叔,晚號潁濱遺老,眉州眉山(今屬四川)人,北宋文學家、詩人、宰相,“唐宋八大家”之一。蘇轍與父親蘇洵、兄長蘇軾齊名,合稱“三蘇”。生平學問深受其父兄影響,以散文著稱,擅長政論和史論,蘇軾稱其散文“汪洋澹泊,有一唱三嘆之聲,而其秀傑之氣終不可沒”。其詩力圖追步蘇軾,風格淳樸無華,文采少遜。蘇轍亦善書,其書法瀟灑自如,工整有序。著有《詩傳》、《春秋傳》、《欒城集》等行於世。 ► 1871篇诗文