同李倅鈞訪趙嗣恭留飲南園晚衙先歸
城南高樓出喬木,下有方塘秋水足。
新霜未變草木鮮,晚日旋催梨棗熟。
雨荒鬆菊半榛莽,風老菰蒲初瑟縮。
門前大路多塵土,日中過客無留轂。
開門卻掃如有待,下馬升堂真不速。
勸我一振衣上黃,臨風共倒樽中淥。
餚蔬草草意不盡,絲竹泠泠暗相屬。
琳宮仙伯自閒暇,幕府粗官苦煩促。
晚衙簿領當及期,後堂車轄要須漉。
令人更愧東宮師,眷戀溪山棄華屋。
拼音
分享图
朗读
(以下内容由 AI 生成,仅供参考。)
註釋
- 李倅(cuì)鈞:李姓副職官員。「倅」指副職。
- 旋:隨即、立刻。
- 雨荒:因雨水多而荒蕪。
- 榛莽(zhēn mǎng) :雜亂叢生的草木。
- 菰蒲(gū pú) :菰和蒲,兩種水生植物。
- 瑟縮 :因寒冷而蜷縮、抖動,這裏形容菰蒲枯萎的樣子 。
- 留轂(gǔ) :停車。「轂」指車輪中心的圓木,借指車。
- 卻掃 :閉門謝客,這裏指趙嗣恭好像早有準備。
- 不速 :不請自來,這裏是詩人自謙說法。
- 衣上黃: 秋天衣服沾染的塵土。
- 淥(lù) :清澈的美酒。
- 泠泠(líng líng) :形容聲音清脆悅耳。
- 暗相屬 :暗暗相連,形容演奏連貫。
- 琳宮 :道觀,這裏借指趙嗣恭住處高雅如仙境。
- 仙伯 :對趙嗣恭的美稱 。
- 幕府粗官:蘇轍自指,稱自己是幕府中官職卑微的官員。
- 煩促 :事務繁雜急促。
- 簿領 :官府的文書。
- 車轄(xiá) :車軸兩頭固定車輪的鍵。「車轄要須漉」意思是宴會要用車轄堵塞車輪,意即留住客人。
- 東宮師:蘇轍自指,當時蘇轍任朝散郎、試祕書少監、加集賢校理,東宮官屬。
翻譯
城南有一座高樓高聳在喬木之上,樓下有一方池塘,秋水盈盈。剛剛降臨的寒霜還沒有改變草木的鮮豔色彩,傍晚的太陽很快就讓梨棗成熟了。雨水浸漫使得鬆菊半被雜亂的野草淹沒,秋風勁吹讓菰蒲開始萎縮。門前的大路滿是塵土,白天路過的行人沒有停車停留的。趙嗣恭打開門像是早有期待,我們下馬徑直升堂,真是不請自來的客人。他勸我抖抖衣服上的塵土,迎着秋風一起痛飲杯中美酒。菜餚雖然簡單但情誼深厚不盡,絲竹演奏聲音清脆動聽,連綿不絕。趙嗣恭如同仙境中的仙人般悠閒自在,而我只是幕府中的小官,爲瑣事煩擾忙碌。晚衙的公事文書到了該處理的時候了,後堂宴會想用車轄留住卻沒法久留。這讓我更加慚愧身爲東宮師,卻眷戀這溪邊山水而不顧華麗的房屋。
賞析
這首詩描繪了詩人與李倅鈞拜訪趙嗣恭,在南園留飲的情景。開篇先以生動畫筆描繪出南園自然風光,高處有高樓,旁側有秋水、成熟果實,畫面充滿生機。而「雨荒鬆菊半榛莽,風老菰蒲初瑟縮」兩句又爲美景添上一抹蕭瑟,暗示時節變化。接着通過「門前大路多塵土,日中過客無留轂」以門前冷落與園中的熱鬧對比,凸顯趙嗣恭居所之靜謐獨特。 詩人着重描述酒席上的歡樂,「勸我一振衣上黃,臨風共倒樽中淥」展現友人熱情豪爽。「餚蔬草草意不盡,絲竹泠泠暗相屬」讓我們感受到雖菜餚簡單,但友情真摯,絲竹之樂更爲聚會添雅趣。詩中還將趙嗣恭的悠閒與自己幕府小官的煩促形成鮮明對照,體現詩人對官場繁雜的無奈。最後一句「令人更愧東宮師,眷戀溪山棄華屋」則由眼前之景與聚會之情,昇華出詩人對自然山水的熱愛、對超脫悠閒生活的嚮往,即便身處官職顯要還心繫山水。整首詩情景交融,既有寫景生動鮮活,又表達出複雜情感,充滿生活氣息與文人情懷。